Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫителӗклех (тĕпĕ: ҫителӗклӗ) more information about the word form can be found here.
Вӑл чӗрӗ шуйттан пулас пулсан та, ӑна каҫарттармалли петици ҫине алӑ пусма тата хӑйсен нумай шывлӑ запасӗсенчен ҫав петици ҫине куҫҫуль тумламӗсем тумлатма хатӗр пулакан тӑмсайсем ҫителӗклех тупӑнаҫҫӗ пулӗ.

Если бы он был сам сатана, то и тогда нашлось бы довольно слюнтяев, готовых подписать прошение о помиловании и слезно просить об этом губернатора, благо глаза у них на мокром месте.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫав вӑхӑталла Гек ҫителӗклех вӑй илсе ҫитнӗччӗ, кирек мӗн ҫинчен те калаҫма пултаратчӗ, ытлашши хумханса кайнипе тем пуласран та хӑрамаллах марччӗ ӗнтӗ.

Гек к тому времени набрался сил и мог выслушать волнующие новости, а Том думал, что его новости будут интересны Геку.

32-мӗш сыпӑк. «Тухӑр! Тупӑнчӗҫ!» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫапла хӑналансан, ҫиелтен ӗҫмелли те пулнӑ унта, — сивӗ шыв ҫителӗклех пулнӑ.

Холодной воды было сколько угодно — нашлось, чем запить еду.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ун чухне вӑл ҫителӗклех ӳсӗр пулатчӗ те, эпӗ, тен, каяттӑм та пулӗ.

С такого количества он был бы пьян, я бы попробовал.

28-мӗш сыпӑк. Джо индеец шӑтӑкӗнче // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Эсӗ ҫителӗклех турӑн.

— Да уж наделал довольно!

19-мӗш сыпӑк. Том ӳкӗнӗвӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Джо тӳсӗмлӗхӗ те пӗтейменччӗ, лешсем питӗ аван карп, икӗ уланкӑ тата пӗчӗк ҫуйӑн йӑтса каялла пырса та ҫитрӗҫ, — пӗр сӑмахпа каласан, вӗсем пӗр ҫемье тӑранмалӑх ҫителӗклех ҫимӗҫ илсе пычӗҫ.

Джо не успел еще соскучиться, как они вернулись, неся порядочного линя, двух окуней и маленького соменка, — такого улова хватило бы на целую семью.

14-мӗш сыпӑк. Телейлӗ вӑрӑ-хурахсен лагерӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унӑн таҫта, тарӑн хӑвӑлта, мӑйӑр та, кӑмпа та, ҫырла та ҫителӗклех пулӗ.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Пӗр сӑмахпа, шкул ачисене тавракурӑм енчен те, сывлӑх тӗлӗшӗнчен те усӑллӑ канма майсем ҫителӗклех.

Одним словом, для школьников достаточно способов с пользой отдохнуть и в плане кругозора и в плане здоровья.

Кил вучахӗшӗн — ҫутӑ хӗлхем // Г.ИВАНОВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.05.31

Эпӗ пӗлнӗ тӑрӑх вӗсем сирӗн ҫителӗклех

Help to translate

Ырӑпа пурӑнакан ырӑ ят хӑварать // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/11294-yr-pa ... t-kh-varat

Татӑлман ыйтусем ҫителӗклех.

Help to translate

Ҫӗр пулӑхлӑхне ӳстересчӗ, выльӑхран тупӑш кӗртесчӗ // О. ПАВЛОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/11447-r-pul ... h-k-rtesch

Тӗпчеме тытӑнтӑм та — Мускав Руҫӗ пирки документ питӗ нумай, Хусан ханлӑхӗ ҫинчен те ҫителӗклех, ҫав вӑхӑтра пурӑннӑ чӑвашсем ҫинчен — ҫук.

Help to translate

Шурӑ акӑш — ҫӗнтерӳ хӑвачӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Тӗрлӗ йышши «иномаркӑсем» валли те ҫителӗклех вӗсем.

Help to translate

«Техникӑна мӑшӑра юратнӑ пек юратмалла» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Ирина Гурьевна иртнӗ ҫул хӑйсем апат ҫителӗклех хатӗрленине, ӗне выльӑха ҫӑва ӑнӑҫлӑ кӑларассине, хӑйсен тӗллевӗсене пӗлтерчӗ.

Help to translate

Продуктивлӑха ӳстересси, ӑратлӑха лайӑхлатасси тӗпре пулмалла // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.04.06

Хӗлле валли тӗрлӗ варени, компот тавраш, салатсем тата ыттине те ҫителӗклех хатӗрлеҫҫӗ вӗсем.

Help to translate

Вӑхӑтлӑха шӑпланчӗ шкул // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

18 сехетре ипподромра аслисем валли илемлӗ шоу-программа пуҫланать, ачасем валли те йӑпанмалли ҫителӗклех – пӗчӗк зоопарк, батут, этем ҫӳллӗш пуканесем.

Help to translate

Акатуй — ӗҫпе кану уявӗ // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Пӗр харӑсах ҫитмӗл ача апатланмалли столовӑй, спорт тата акт залӗсем, вылямалли пӳлӗмсем, вӗренӳ кабинечӗсемпе лабораторисем, мастерскойсем тата ытти кирлӗ пӳлӗмсем ҫителӗклех.

Help to translate

Капмаррӑн курӑнать пӗлӳ «карапӗ» // Владимир ФЕДОРОВ. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Ҫакӑн валли Чӑваш Енре условисем ҫителӗклех: кашни райцентрта тенӗ пекех бассейнлӑ сывлӑхпа спорт комплексӗсем пур.

Для этого в Чувашской Республике условий много: почти в каждом райцентре есть спортивно-оздоровительные комплексы с бассейном.

Темиҫе ҫемьен кун-ҫулӗ татӑлнӑ тейӗн // АНФИСА МАНЯКОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Пултаруллӑ ҫамрӑксене хавхалантармашкӑн та майсем ҫителӗклех, вӗсен шутнех ЧР пуҫлӑхӗн премине кӗртме пулать, – пухӑннӑ яш-кӗрӗме саламланӑ май ҫакӑн ҫине пусӑм турӗ Альбина Егорова.

Help to translate

Ҫамрӑклӑхран хакли ҫук // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Ҫителӗклех хатӗрлеҫҫӗ

Заготавливают достаточно.

Пахалӑхлӑ продукци илес тесен …выльӑх апачӗ вӑхӑтра хатӗрлеме ан ӳркен // Деомид Васильев. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Республикӑра выльӑх апачлӗх культурӑсен лаптӑкӗ, выльӑх апачлӗх тырӑсӑр пуҫне, ҫителӗклех.

В республике площадь земель под кормовые культуры, кроме кормового зерна, достаточна.

Пахалӑхлӑ продукци илес тесен …выльӑх апачӗ вӑхӑтра хатӗрлеме ан ӳркен // Деомид Васильев. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed