Шырав
Шырав ĕçĕ:
Казаксем, кухньӑна тата горницӑна кӗҫҫесем сарса пӑрахса, ҫывӑрма выртрӗҫ ӗнтӗ, ҫывӑрас умӗн юлашки хут табак туртса ячӗҫ.Казаки уже легли спать, расстелив в кухне и горнице полсти, курили остатний перед сном раз.
6 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Унӑн ҫывӑрас килет.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Сире каласа пӗлтерем-ха, ырӑ государь; пӗр инкек хыҫҫӑн, пӗрре вырӑс корчминче ҫӗр каҫнӑ чух хӑлха шӑтӑкне таракан кӗнӗ ылханлӑ каҫранпа, ҫывӑрас умӗн хӑлхана чӳпӗк чиксе выртас йӑла пур манӑн.
II. Ҫул // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Унӑн хӑй килне каяс килмен, пӗччен ҫӗрӗпех ҫывӑрас ҫуккинчен хӑранӑ вӑл.Ей не хотелось идти в свою хату, боялась, что всю ночь не уснет одна.
XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Музыка вӑл анасланӑ е кулнӑ чухнехи евӗрлӗ: манӑн ҫывӑрас килмест, анчах эпӗ анаслакан ҫын ҫине пӑхса хам та анаслатӑп, манӑн кулас килмест, анчах эпӗ ҫын кулнине илтсе хам та кулатӑп.
XXIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
— Пачах та ҫывӑрас килмест.
II // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Сирӗн ҫывӑрас килмест-и?
II // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Вулас тесен — тӗттӗмччӗ, ҫавӑнпа эпӗ куҫа хупса хама хам ҫывӑрас килнӗ ҫын пек кӑтартрӑм.Читать было темно, и потому я закрыл глаза и притворился, что хочу заснуть.
II // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Вара вӑл ҫывӑрас умӗн ҫеҫ хаҫат вулама тӑрать те ҫутӑ сӳнтермесӗрех ҫывӑрса каять.Он только перед сном и вникает в газету, да так и засыпает при полном освещении.
XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Унтан вӑл хывӑнчӗ те, пӳлӗмрен тухса, кран айӗнче пилӗк таран ҫӑвӑнчӗ, — ҫывӑрас умӗн вӑл кашнинчех ҫакӑн пек ҫӑвӑнать.
XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ӗҫ хыҫҫӑн, ҫывӑрас умӗн партизансем час-часах Ленин кӗтессине пуҫтарӑннӑ.После работ партизаны часто собирались перед сном в Ленинском уголке.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Валя аппӑшӗ, пӗрмай ҫывӑрса юласран хӑраканскер, будильник пружинине хытарса лартатчӗ; сехечӗ вара, ирсӗр, шӑп вилес пек ҫывӑрас килнӗ чух, утиял айӗнчен тухас килмен вӑхӑтра шӑнкӑртаттаратчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫывӑрас килнӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ачасем килхушшинче кӑмканти сивӗ шывпа ҫӑвӑнчӗҫ те, ҫывӑрас килни иртсе кайрӗ; унтан пӳрте кӗрсе сӗтел хушшине ларчӗҫ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володьӑн вилес пек ҫывӑрас килет.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫывӑрас килнӗ пулсан та, ашшӗ киличчен ҫывӑрма выртасшӑн пулмарӗ.Он ни за что не соглашался лечь до прихода отца, хотя спать ему хотелось нестерпимо.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Ман ҫывӑрас килмест!
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
ҫывӑрас килми те пулса кайрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Манӑн, тавтапуҫах, ҫывӑрас та килмест, — тавӑрчӗ Лукашка.
VIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Вӑл аран-аран кӑна салтӑнса ӗлкӗрчӗ — унӑн калама ҫук ҫывӑрас килетчӗ.
XXII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.