Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутланать (тĕпĕ: шутлан) more information about the word form can be found here.
Ҫавсене чысласа ят илнӗ хӗрарӑмсен шучӗ пинӗ-пинӗпе шутланать.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тӑваттӑмӗш партнерӗ паян — Александр Федорович учитель пулать, вӑл шкул коллективӗнче пит йӗркеллӗ ҫын вырӑнӗнче шутланать.

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пирӗн, чӑвашсен, — ҫавӑн пекех ытти вак халӑхсен те — рабочи класс текенни ҫӗршерӗн кӑна шутланать.

Help to translate

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Аскӑнлӑх кӑна шутланать, тет.

Help to translate

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Анчах пурӗпӗр памалла — санӑн хут ҫинче ӗне пур шутланать.

Help to translate

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Суту-илӳ докуменчӗпе, — анчах эпӗ укҫа кӑштах та тӑкакламан, — карап халӗ манӑн шутланать; ҫакӑ кӑна, урӑх нимӗн те.

По запродажным документам, не стоившим мне ни гроша, оно значится моим, но не более.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫынна сиплесе вилӗмрен ҫӑлса хӑварсан та врача укҫа пани взятка шутланать пулсан, адвокат хӑй мӗн чухлӗ ыйтнине памасан юридици енӗпе пулӑшу памасса та пултарать.

Help to translate

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

Ӗҫ акӑ мӗнре: паллӑ ҫул ҫӳревҫӗ, Давид Ливингстон тухтӑр, Тӗп Африкӑна 1866 ҫулта тухса кайнӑскер, 1869 ҫултанпа вилнӗ шутланать е вӑл ҫав тери кӑткӑс лару-тӑрӑва лекнӗ, — ӑна, эппин, халех пулӑшу кирлӗ.

Дело заключалось в том, что знаменитый путешественник, доктор Давид Ливингстон, уехавший в Центральную Африку в 1866 году, с 1869 года считался погибшим или же находившимся в безвыходном положении, требующим неотложной помощи.

I. Стэнли Африка ӑшнелле каять // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

3. Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне ҫак Конституцин 78 статйипе палӑртнӑ депутатсен хисепӗн иккӗ виҫҫӗмӗш пайӗнчен кая мар суйланӑ пулсан вӑл тулли правӑллӑ шутланать.

3. Государственный Совет Чувашской Республики является правомочным, если в его состав избрано не менее двух третей от установленного статьей 78 настоящей Конституции числа депутатов.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

1. Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ присяга тытнӑ самантран пуҫласа должноҫа кӗнӗ шутланать.

1. Глава Чувашской Республики считается вступившим в должность с момента принесения им присяги.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

1. Преступлени тунӑ тесе айӑпланакан кашни ҫын, ун айӑпне федераци саккунӗнче кӑтартнӑ йӗркепе уҫса парса саккунлӑ вӑя кӗнӗ суд приговорӗпе ҫирӗплетиччен, айӑпсӑр шутланать.

1. Каждый обвиняемый в совершении преступления считается невиновным, пока его виновность не будет доказана в предусмотренном федеральным законом порядке и установлена вступившим в законную силу приговором суда.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Профсоюз организацийӗсемпе ытти обществӑлла организацисен хӑйсен уставри задачисене пурнӑҫа кӗртме кирлӗ пурлӑхӗ те социализмлӑ харпӑрлӑх шутланать.

Социалистической собственностью является также имущество профсоюзных и иных общественных организаций, необходимое им для осуществления уставных задач.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Ҫав вӑхӑтрах унӑн пурлӑхӗнче икӗ машшин шутланать: Mercedes-Benz тата Hyundai Santa.

При этом в его имуществе числятся два автомобиля Mercedes-Benz и Hyundai Santa.

Ханты-Манси автономи округӗнчи депутат пӗлтӗр 27 тенкӗ ҫеҫ ӗҫлесе илнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31720.html

Сирӗн ӳсӗмри хӗрарӑмсем унта хӑйсем валли карьера тӑваҫҫӗ, ку — модӑра; хӑйне хӑй юратаслӑх, ыр кӑмӑллӑх, политика ӗҫченӗсене витӗм кӳреслӗх — ҫакӑ вӗсемшӗн тутлӑран та тутлӑ ҫимӗҫ шутланать.

Женщины вашего возраста делают там себе карьеру, это в моде; честолюбие, благотворительность, влияние на политических деятелей — это у них считается большим лакомством.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Энергетика экономикӑн чи кирлӗ те пӗлтерӗшлӗ отраслӗсенчен пӗри шутланать.

Энергетика является одной из жизненно необходимых отраслей экономики.

Михаил Игнатьев Энергетик кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/12/22/news-3736808

Паян республикӑпа туслӑн хутшӑнса ӗҫлекенсен йышӗнче тӗнчери 93 ҫӗршыв предприятийӗ шутланать.

Сегодня партнерами республики являются предприятия из 93 стран мира.

Михаил Игнатьев Раҫҫей Федерацийӗн таможня ӗҫченӗн кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/10/25/news-3692922

Ветерансене пур енлӗн пулӑшса пырасси патшалӑх политикин тӗп ҫул-йӗрӗсенчен пӗри шутланать.

Всесторонняя поддержка ветеранов является важнейшим направлением государственной политики.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери ватӑ ҫынсен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/10/01/news-3672443

Строителӗн пултаруллӑ ӗҫӗ кирек хӑш саманара та сумлӑ тата хисеплӗ шутланать.

Созидательный труд строителя во все времена пользовался почетом и уважением.

Михаил Игнатьев Строитель кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/08/13/news-3633676

Чӑваш Енре Раҫҫей почти хаҫат-журнал салатакан тӗп тытӑм шутланать.

В Чувашии Почта России остаётся ведущим распространителем периодической печати.

Михаил Игнатьев Раҫҫей почтин кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/07/09/news-3614667

Пиллӗхлӗ Чӑваш ҫӗрӗ пурӑнмашкӑн чӑннипех лайӑх вырӑн шутланать.

Благословенная чувашская земля по праву считается прекраснейшим местом для жизни.

Михаил Игнатьев Республика кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/24/news-3595492

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed