Шырав
Шырав ĕçĕ:
Октябрӗн 25-мӗшӗнче эпир патшалӑхӑн тӗп хулине ҫитрӗмӗр, вӗсен чӗлхипе ӑна Лорбрульгруд теҫҫӗ, вӑл Тӗнчен Чапӗ тени пулать.25 октября мы прибыли в столицу по имени Лорбрульгруд, или Гордость Вселенной.
Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Эпӗ пӗр-пӗр япалана пӳрнепе тӗллесе кӑтартаттӑм, вӑл мана ун ятне хӑйсен чӗлхипе калатчӗ.Я пальцем указывал на какой-нибудь предмет, а она называла его.
Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Пирӗн император, тӑшман флотне туртса илнине пула хӑй пысӑкрах пулнипе усӑ курса, блефускусене хӑйсен шану хучӗсене лилипут чӗлхипе тӑратма тата килӗшӳ ҫинчен калаҫнӑ чухне лилипут чӗлхипе калаҫма хушрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Лилипутсен чӗлхипе блефускусен чӗлхи хушшинчи уйрӑмлӑх Европӑри кирек хӑш икӗ чӗлхе хушшинчи уйрӑмлӑхран кая мар.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Эпӗ вӗсен чӗлхипе те аптрамаллах мар калаҫма вӗренсе ҫитрӗм.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ученӑйсене автора лилипутсен чӗлхипе калаҫма вӗрентме хушаҫҫӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Брагинӑн виҫӗ кӗнекине нумай хутчен пичетленнӗ, 1940-мӗш ҫулсен вӗҫӗпе 1950-мӗш ҫулсен пуҫламӑшӗсенче ытти чӗлхесем ҫине куҫарӑннӑ — пӑлхарла, венгрла, полякла, чех чӗлхипе тухнӑ, ҫавӑн пекех Мускавра акӑлчанла, хрантсусла тата нимӗҫле пичетленнӗ.
Брагин Михаил Григорьевич // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1% ... 0%B8%D1%87
Калаҫасса вӑл яланах вырӑсла калаҫнӑ, шухӑшлама та вырӑслах шухӑшланӑ; анчах ҫиленсе ҫитсен, Макҫӑм хӑйне хӑй те астуман, вара тӑван чӗлхипе — чӑвашла ятлаҫнӑ.
VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
— У, юмӑҫ! — тенӗ ҫилӗллӗ Макҫӑм, курайман Емельянихӑна хӑй чӗлхипе вӑрҫса.— У, йомзя! — сердито ворчал Максимка, браня посвоему ненавистную Емельяниху.
I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Анчах эпир Украина ҫӗрӗ ҫине пырса кӗрсенех Кузнецов хуторсене тухса ҫӳреме тытӑнчӗ те, часах Украина чӗлхипе калаҫма, Украина юррисене юрлама вӗренчӗ, хресченсем вара ӑна чӑн-чӑн украинецах тесе шутлатчӗҫ.
«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
— Маттур, Приходько! — терӗ вӑл граната ывӑтнӑ ҫынна тап-таса вырӑс чӗлхипе.— Молодец, Приходько! — сказал он на чистом русском языке человеку, который бросил гранату.
«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Юлашкинчен тухрӗ хайхискер, савӑнса ӳкрӗ, хӑй чӗлхипе тем палкать, ыталать мана.Вышел наконец, обрадовался, лопочет по-своему, обнимает меня.
Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Пирӗнтен чи ҫывӑхра вырнаҫнӑ ҫӑлтӑра астрономсем «Проксима» тесе ят панӑ, латынь чӗлхипе ку ӗнтӗ «Чи ҫывӑхри» тенине пӗлтерет.Ближайшую к нам звезду астрономы назвали «Проксима», по-латыни это и означает «Ближайшая».
Ҫӑлтӑрсем пирӗнтен мӗн инҫӗшӗнче? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Скиапарелли ку йӑрӑмсене каналсем тесе ят панӑ, мӗншӗн тесен Итали чӗлхипе «канал» «пролив» тенине пӗлтерет.Скиапарелли назвал эти ниточки каналами, так как итальянское слово «канал» означает «пролив».
Марс // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
2016 ҫулта салара «Всецарица» Турамӑш турӑша чысласа Калманттайри чиркӗве уҫнӑ, тӗн йӑли-йӗркине унта кивӗ славян тата чӑваш чӗлхипе ирттереҫҫӗ.
Туслӑ калманттайсем мӑн асаттесен йӑли-йӗркине упраҫҫӗ, пурне те хӑнана чӗнеҫҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5810.html
Рубцов калаҫайми пуличченех тӗлӗнчӗ, унтан ҫилленнипе кӑвакарса кайрӗ те, тискеррӗн ятлаҫма тытӑнчӗ, анчах Яков Библирен уйрӑм сыпӑксене иле-иле каласа хӑйӗн хаваслӑ чӗлхипе ӑна хӗҫпӑшалсӑрлантарчӗ, шӑплантарчӗ те шухӑша кайса тӗршӗнсе лармалла турӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Вӑл ҫырӑва хуллен кӑна хутлатать, конверт хӗррисене чӗлхипе йӗпетсе ҫыпӑҫтарать, унтан, конверта сӗтел ҫине пӑрахса, ӑна пӗчӗкҫеҫ — манӑн кача пӳрнерен те пӗчӗкрех пӳрнипе юнать.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Вӑл чӗлхипе шаклаттарса илчӗ.
XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Циглер кайма тесе ҫаврӑнсаччӗ, анчах хыҫалта тӑракан жандармсем ӑна пӳлчӗҫ, таможеннӑйсенчен пӗри вара, симӗс кантлӑ тирпейлӗ хура тужурка тӑхӑннӑскер, ытла майлах мар пулин те, нимӗҫ чӗлхипе ӑнланмалларах каласа пачӗ: кӗтмелле пулать, имӗш, мӗншӗн тесен хӑш-пӗр формальноҫсене туса ҫитермелле…
I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Тытса чарнӑ ҫын шӑпах нимӗҫ чӗлхипе калаҫать, ҫитменнине тата ют ҫӗршывран килнӗскер, вырӑс чиновникӗпе ялан калаҫнӑ чухнехи пек, мӑнкӑмӑллӑн та йӗрӗнсе калаҫать.
I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.