Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӑмӑртаса (тĕпĕ: чӑмӑрта) more information about the word form can be found here.
Андрей хӑйӗн кӑкӑрӗ ҫинчен тарӑхупа темскер татса илчӗ те, ӑна чышки ӑшне чӑмӑртаса, ашшӗне ҫапла каларӗ:

Андрей со злостью сорвал что-то с груди и, зажав в кулаке, сказал отцу:

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Пурӑнса курӑп! — терӗ вӑл, чышкине чӑмӑртаса.

— Доживу! — сказал он, сжимая кулак.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— А ман ҫурӑм тӳссе ирттерет, ан иккӗлен! — терӗ те вӑл, Степанӑн аллине юлашки хут чӑмӑртаса кулса ячӗ.

 — А спина моя выдержит, не сомневайся! — и он засмеялся, пожимая в последний раз Степанову руку.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Игнат ӑна тытрӗ те, хӑй аллипе хыттӑн чӑмӑртаса лартрӗ.

Игнат взял ее, крепко зажал в своей.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Антонина кӑна Андрейӑн аллинчен тата хытӑрах чӑмӑртаса тытрӗ.

Только Антонина еще крепче вцепилась в руку Андрея.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тарас хӑйӗн туратлӑ туйине чӑмӑртаса, ӑшӗнче шут туса тӑчӗ:

И Тарас, сжимая свою суковатую палку, решал про себя:

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл пӗр аллипе куҫне хупларӗ, тепӗр аллине Монтанелли ҫаплах чӑмӑртаса ларчӗ.

Одной рукой он закрыл глаза, другую Монтанелли все еще держал в своих.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Чарӑнӑр! — тесе кӑшкӑрса ячӗ Монтанелли, пуҫне чӑмӑртаса, унтан аллисене усса, майӗпен чӳрече патне ҫитсе, пуҫне решетке ҫумне хучӗ.

— Остановитесь! — вырвался у Монтанелли отчаянный крик, и он поднял обе руки и сжал ими голову, потом они беспомощно повисли, и он медленно отошел к окну, он сел на подоконник, схватился рукой за решетку и прижался к ней лбом.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Монтанелли чӳрече сакки ҫине хунӑ аллине чӑмӑртаса тытрӗ.

Монтанелли гневно ударил по подоконнику.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вал чӑмӑртаса пӑрахнӑ хут татӑкӗ пулнӑ.

Это был кусок свернутой в комок бумаги.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Итлӗр-ха мана, — терӗ Джемма, унӑн чӗтрекен аллисене чӑмӑртаса.

— Выслушайте меня, — сказала Джемма, взяв его руки в свои, чтобы успокоить их конвульсивную дрожь.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл Джеммӑн икӗ аллине те чӑмӑртаса тытрӗ.

Он взял обе руки Джеммы в свои.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫав вӑхӑтра Джемма хӑйӗн аллине Пӑванӑн сивӗ пӳрнисем чӑмӑртаса илнине туйрӗ.

Джемма стояла, опершись о подоконник, и вдруг почувствовала, как холодные пальцы Овода сжали ее руку.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эсир мӗнле йышӑннӑ пулӑттӑр? — терӗ те Пӑван ура ҫине тӑрса, хӑйӗн аллинчи чечексене пичӗ ҫумне чӑмӑртаса тытрӗ.

— А вы сами как решили бы? — спросил Овод, тоже вставая, теперь он стоял, прислонившись к столу, и, держа в руках цветы, прижимал их к лицу.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хӑрах аллипе пилот ҫӳллӗш рычагне чӑмӑртаса тытнӑ.

Одной рукой он сжимал рычаг подъема, другой — рукоять управления рулем и крыльями.

24. Малтан Вильбур вӗҫет // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Аутур ун аллине ҫав тери хытӑ чӑмӑртаса тытрӗ.

Артур порывисто схватил ее правую руку.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Чкалов тӑчӗ те, ним чӗнмесӗр, сӗтел хушшинче ларакансен аллисене йӗркипе чӑмӑртаса тухрӗ.

Чкалов встал и молча подряд пожал всем сидевшим за столом руки.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Артур хӑйӗн аллисене чӑмӑртаса тытрӗ.

Артур всплеснул руками.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Артур усӑнса аннӑ шӑлан чечекне татса илчӗ те ӑна хытӑ чӑмӑртаса тытрӗ.

Артур сорвал несколько цветков с упавшей ветки наперстянки и нервно теребил их в руке.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Приказчик ҫӳлӗ, сарлака хулпуҫҫиллӗ те вӑйлӑ ҫын пулнӑ, анчах ҫакӑ Валерие чарса тӑман, — вӑл, чышкисене чӑмӑртаса, пӗчӗк хӗрачана кӳрентерекен ҫын ҫине сиксе ӳкнӗ.

Приказчик был высокого роста, плечистый, здоровый, но это не остановило Валерия, — он набросился на обидчика с кулаками.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed