Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тиесе (тĕпĕ: тие) more information about the word form can be found here.
Жуковкӑна тиесе каяҫҫӗ пулмалла, Сева ҫавӑн пек илтнӗ.

Сева слышал — на Жуковку повезут.

38 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Фашистсем виҫӗ машина тиесе кайрӗҫ.

— Фашисты три машины нагрузили.

38 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Хамӑр лавпа тиесе каятпӑр.

— На своей подводе вывезем!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Михӗсем тиесе тултарнӑ лавсене лашасем мӗн-пур вӑйран тапаҫланса туртаҫҫӗ, лавсем хыҫҫӑн хӑмӑл ҫинче тарӑн йӗрсем вырта-вырта юлаҫҫӗ.

Лошади, прокладывая свежие колеи на стерне, изо всех сил тянули возы, наполненные мешками.

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ун ҫине туллиех ещӗксем тиесе тултарнӑ, ҫиелтен вӗсене брезентпа витнӗ.

Он был доверху заложен ящиками и покрыт брезентом.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем тӗлӗнчен килти тӗрлӗ ӑпӑр-тапӑра тиесе тултарнӑ лав иртсе кайрӗ.

Мимо проехала нагруженная всякой утварью телега.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпӗ амбулатори ялалисемпе виҫӗ михӗ ҫӑнӑх тиесе пыраттӑм.

Вез я амбулаторные принадлежности и три мешка муки.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Виҫӗ карап ҫинче вӗсем хайсен чаплӑрах рыцарӗсен виллисене хӑйсен тӑван ҫӗршывӗнчех пытарма тиесе кайнӑ.

На трех судах они увозили тела знатных рыцарей, чтобы похоронить их в отечестве.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Гельсингфорса ҫитсен Апраксин хӑйпе пӗрле тиесе пынӑ апат-ҫимӗҫе пушатса хӑварнӑ та, транспортнӑй суднӑсене каялла янӑ, хӑй малалла кайнӑ.

В Гельсингфорсе Апраксин выгрузил провиант, отослал транспортные суда обратно и поплыл дальше.

Ҫула пӳлсе хунӑ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Йывӑр тиесе тултарнӑ кимӗсем хӑвӑрт ишеймен.

Тяжело нагруженные лодки не могли двигаться скоро.

Орочсен ялӗнче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 121–124 с.

Микул патша умӗнче тупӑшма хатӗр, вӑлах тиесе килчӗ, шантарса калатӑп.

Да я перед батюшкой царем Мигулаем готов поклясться — он, он вчера бревна из лесу привез, уверяю вас!

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ай улталать, куҫ умӗнче улталать! — тарӑхса кӑшкӑрса ячӗ Ваҫилей, — ӗнер тиесе килтӗр-ҫке ӗнтӗ пӗрене?

— Вот врет, вот врет, прямо на глазах! — прервал плавную речь Имета Васьлей, — вчера же, вчера привезли вы эти бревна!

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пушансанах, Шӑмӑршӑран урай-мачча хӑми тиесе килмелле пулать, — сывлӑш ҫавӑрчӗ Имет.

А как освободится, я сразу в Шемуршу съезжу, привезу досок на потолок и для пола… — перевел дух Имет.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ай, Имет, — сӑмаха хутшӑнчӗ Ваҫилей те, — ӗнер сана хам куҫпа хам куртӑм-ҫке ӗнтӗ, ушкӑнпа вӑрман тиесе таврӑнаттӑрччӗ.

— Ай, Имет, — вступил в разговор Васьлей, — а не тебя ли я вчера своими глазами в лесу видел, вы целой гурьбой лес везли…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тыррине лавӗ-лавӗпе тиесе тухрӗҫ те халӑх хушшинче валеҫрӗҫ, выльӑхне пӗр пуҫ хӑварми хӑваласа кайрӗҫ.

Хлеб весь вывезли и поделили меж собой, скотину тоже всю увели.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӗрлӗ тӗслӗ ҫипписем ука та карӑс теҫҫӗ, вӗсен пӗр хутӑрне кӑна ҫичӗ хрансус арланӑ, тет те, арласа пӗтереймен, тет, вара ӑста китайсем патне ҫитерсе ӗҫе кӗрттернӗ, тет те, кунта тиесе килтернӗ, тет.

А разноцветные нитки, называемые позументом и гарусом, пряли не где-нибудь, а в самой Франции, — говорят, один моток пряли семь французов, да надоело им прясть, и отправили они их в Китай, уж трудолюбивые китайцы довели их до ума и сюда, в Симбирск, привезли на радость всем.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей картишне кунсерен ҫич-сакӑр лав кирпӗч тиесе килсе пушатаҫҫӗ.

На двор Шерккею каждый день привозят семь-восемь подвод готового кирпича.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кирпӗч тиенӗ лавсем унта кӗре-кӗре каяҫҫӗ, каялла вӗсем, тӑпра та тӑм тиесе, ял тулашӗнчи ҫырмана кая-кая тӑкаҫҫӗ.

Это въезжают груженные кирпичом телеги, а со двора они вывозят землю, глину, еще какой-нибудь хлам и везут все это за околицу, чтобы свалить в овраг.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Усалукӑн шанчӑклӑ тарҫи Хура Сантӑр темиҫе лав вутӑ тие-тие килчӗ, тата та тиесе килме пулчӗ.

И работник Узалука — Черный Сандор привез не один воз дров и обещал еще столько, сколько потребуется.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫакӑнта мӗнпуррине Шерккей пӗтӗмпе хӑй патне тиесе каять.

Все, что тут есть, Шерккей заберет к себе.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed