Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тарӑхнипе тата пӑлханнипе шуралса кайнӑ военспец, хулпуҫҫине сиктеркелесе илчӗ:
7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Фроловӑн тарӑхнипе куҫӗсем хӗсӗнчӗҫ, пӗчӗк мужик каялла чака-чака пычӗ те, хапха патнелле чупсах кайрӗ.Глаза Фролова сузились от гнева; мужичонка попятился и побежал к воротам.
5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Вӑл туйине сулкаласа пынӑ, тарӑхнипе ҫул хӗрринчи тӗмӗсем ҫинчи ҫулҫӑсене ҫапса татнӑ.Он шел, размахивая тросточкой, и в досаде сбивал листья с придорожных кустов.
Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Саня Серёжа патнелле пӗшкӗннӗ те хӑлхинчен темскер пӑшӑлтатса калама пуҫланӑ: — Нимӗн те илтместӗп, хытӑрах кала, — тенӗ Серёжа тарӑхнипе.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
— Вӑл ман ҫумма ҫулӑхсан, мӗн пӑхса тӑтӑр эсир? — тенӗ Лёшка тарӑхнипе, чышкине чӑмӑртаса.— Чего же вы смотрели, когда он на меня накинулся? — говорил Лешка сквозь зубы и сжимал кулаки.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Вӑл тарӑхнипе нимӗн тума аптрарӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Шмультке, тарӑхнипе, кӑлт-калт турткаланса илчӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Офицерӑн хура мӑйӑхӗ унӑн-кунӑн хускалкаларӗ, тарӑхнипе ҫӳлелле ҫӗкленнӗ ҫӳлти тути хӗрринчен хыттӑн ҫыртса лартнӑ шӑл шурри йӑлтӑртатса илчӗ.
XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Унӑн самӑр мӑйӗ юнпа тулчӗ, куҫӗ хытӑ тарӑхнипе ялкӑшса илчӗ.Его толстая шея налилась кровью, глаза сверкали жесткой злобой.
X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Матвей тарӑхнипе йӗри-тавра пӑхкалама пуҫланӑ.
XXX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Унтан вӑл ҫаврӑннӑ та, тарӑхнипе юнаса, хула еннелле аллине тӑснӑ.Потом он повернулся и протянул руку к городу, гневно и угрожающе.
XXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
«Йытӑ эсӗ, хура йытӑ, — шухӑшланӑ вӑл тарӑхнипе.
XVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
— Ӑнланмасть пулсан, хуть мӗн кала эсӗ ӑна, — тарӑхнипе пӳлнӗ ӑна Сӗрӗм.— Да! говори ты ему, когда он не понимает, — с досадой перебил Дыма.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Шуйттан илесшӗ сана! — тарӑхнипе сурнӑ та вӑл аяккалла пӑрӑннӑ.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Хуркайӑк пӗрре хӗрелсе, тепре шуралса кайрӗ, вӑл судпа айӑпланакан еннелле темӗнле хускану туса илчӗ, куҫӗсем нӳрелчӗҫ, тарӑхнипе те калама ҫук хытӑ кӳреннине палӑртса ҫиҫрӗҫ.
Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Арҫынсем ҫинчен питӗ килӗштермесӗр, тарӑхнипе хӑватлӑ кӑкӑрне, пӗр каччӑ та тӗкӗнме хӑяйманскерне, пӗрре хӑпартса, тепре антарса калаҫать.
Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
— Калӑттӑм та эпӗ сана Тумлам! — тарӑхнипе тата кӳреннипе Зульӑн сывлӑшӗ питӗрӗнчӗ, вӑл тӑруках ҫаврӑнчӗ те, алӑка хыттӑн хупса, тухса кайрӗ.— Пошел ты, Капля! — задохнулся от ярости и обиды Зуля, резко повернулся, свирепо хлопнул дверью.
Почтмейстер // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Кӗтмен ҫӗртенех арӑмӗ ҫапла шанми пулса кӗвӗҫме тытӑннӑшӑн питӗ тарӑхнипе Зуля венски тенкеле чӑнах та каялла илес мар-ши тесе те шутларӗ, анчах татӑкла самантра ҫакӑн ҫинчен аса илчӗ: ӗҫне йышӑннӑ чух вӑл Хуркайӑк патӗнче самай пысӑк черккепе, туса пӗтерсен тата пысӑкраххипе ӗҫнӗччӗ…
Почтмейстер // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Тарӑхнипе Самонька хӑйӗн эрех ӗҫмен ҫитмӗл пилӗк ҫулхи мӑн аккӑшӗ Наҫтаҫ патӗнче (таврӑнсан, кунта пурӑнчӗ вӑл) хӗрӗх градуслине сыпса лартрӗ те хӑй кам та мӗн иккенне хӑвӑртрах каласа кӑтартма тапратрӗ.
Самонька // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Хытӑ тарӑхнипе сасси те тухаймасть унӑн.
XVII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.