Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрах the word is in our database.
пӑрах (тĕпĕ: пӑрах) more information about the word form can be found here.
Смолярчук тӗмесем айне пытанчӗ те: — Автоматна пӑрах! Аллуна ҫӗкле! — тесе команда пачӗ.

Затаившись в кустах, Смолярчук скомандовал: — Бросай оружие! Руки вверх!

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Унтан вӑл, манӑн кӑвакарчӑнӑм, кӑштах ҫӗкленчӗ, аллисене ҫапла турӗ те аса илме те йывӑр сасӑпа: «Турӑ амӑшӗ, ан пӑрах вӗсене!..» — терӗ.

Потом она приподнялась, моя голубушка, сделала вот так ручки и вдруг заговорила, да таким голосом, что я и вспомнить не могу: «Матерь божия, не оставь их!..»

XXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хывса пӑрах.

Вали, скидавай походные!

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Вӑл хӑйне карланкинчен ҫӑтӑрласа ярса тытрӗ те кӗпине ҫурса антарчӗ, унтан: — Пер, персе пӑрах, Мамонтов тарҫи! — тесе ҫухӑрса ячӗ.

А он за горло себя схватил, рубаху на себе разорвал и как заорет: — Стреляй, стреляй, мамонтов сын!..

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Пӑрах ухмаха пеме!

Брось дурака валять!

63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Акӑ мӗн, — терӗм эпӗ ӑна хирӗҫ хаяррӑн, — пӑрах эсӗ пӑлахая пеме!

— Вот что, — сказал я свирепо, — брось притворяться!

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ах, пӑрах, тархасшӑн, ҫавӑн ҫинчен калаҫма! — пӳлчӗ пиччӗшне Дэвид.

— Ах, оставь, пожалуйста, все это! — перебил брата Дэвид.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Итле, Дмитрий, — тетӗп эпӗ, — пӑрах ухмаха пеме — кайрӑмӑр.

— Слушай, Дмитрий, — говорю я, — брось валять дурака — едем.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Тата тепӗр хут калатӑп: пӑрах выляма!

— Еще раз говорю: прекрати!

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӑрах выляма!

— Прекрати игру!

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халь ӗнтӗ, Жуков, кӑна илсе пӑрах.

А теперь, Жуков, сними это.

17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӑрах эсӗ ҫав кулакла йӑласене!

— Да брось ты эти свои кулацкие замашки!

14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӑрах ун ҫинчен калаҫма!

Брось это!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Пӑрах ухмахланма, ҫухрашка! — терӗ Зосима Пушкарев, тачка пысӑк аллисемпе ӑна хыҫалтан, хулхушши айӗнчен, ҫатӑрласа тытса.

— Брось дурить, кликуша! — сказал Зосима Пушкарев, охватывая его сзади под мышки толстыми ручищами.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

«Руки вверх!», «Ҫых та ӑна, трюма пӑрах!» — тесе кӑшкӑрни илтӗне-илтӗне каять.

Слышались крики: «Руки вверх!» «Вяжи его и бросай в трюм!».

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӑрах, ан хӑтлан! — тет ӑна тепри.

— Брось ты его, — крикнул другой.

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Калама канас, тытас та: «Пӗтӗмпех пӑрах та кунта кил!» — тесе ҫырас.

И чего бы проще, чего бы лучше ответить ей, чтобы она бросила все и ехала сюда!

Турат ҫинчи сливӑсем // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 184–189 с.

Тата, хушӑран хушӑ кӑвайта вутӑ пӑрах — ӑшӑ, ҫутӑ пултӑр.

Ну еще время от времени подбрасывай в костер сучьев, чтобы было и тепло и светло.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

«Пӑрах эсӗ ҫав качча», — тетӗп эпӗ.

Прошу ее: «Оставь парня».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

 — Эсӗ, Петр, хӑвна хӑв гимназистка пек тыткалама пӑрах.

 — А тебе, Петр, нечего гимназистку разыгрывать.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed