Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лӑпкӑн the word is in our database.
лӑпкӑн (тĕпĕ: лӑпкӑн) more information about the word form can be found here.
— Манӑн тӑхлачӑсем сӳпӗлтете-сӳпӗлтете халтан кайрӗҫ пулас, — лӑпкӑн кулса илчӗ Ваҫиле пӗррехинче, ҫыпӑҫакан шава пӗтӗмлетес вырӑнне.

Help to translate

Лиля // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

— Ванюшсӑр пуҫне камран пулма пултарӗ-ха тата? — терӗ лӑпкӑн кӑна.

Help to translate

Кӗтме пӗлекенсем… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Вӑкӑрсем, хӗрарӑм ҫине тимлӗх уйӑрмасӑр, лӑпкӑн ҫывӑраҫҫӗ, пӗри вӑранчӗ те ача евӗр йынӑшса илчӗ.

Help to translate

Телейсӗрскер… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Мӑшкӑл кӑтартнине лӑпкӑн мӗнле чӑтса ирттерӗн?

Help to translate

Хӗр вӑрлани // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Йӗрлевҫӗсем те унран юлмарӗҫ, Ваҫилене тӑрӑхланӑ пек ун хыҫҫӑн лӑпкӑн сӗтӗрӗнчӗҫ.

Help to translate

Ҫӗр ҫинчи тамӑк // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

— Каллех Кабаргас-и мӗн? — ыйтрӗ вӑл лӑпкӑн.

Help to translate

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ҫапла лӑпкӑн та канӑҫлӑн малалла шунӑ ял пурнӑҫӗ.

Help to translate

Юрату пӑшӑлтатса ҫуралать // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Мӗне кура чулпа перетӗн эс мана, лӑпкӑн, никама кансӗрлемесӗр тӗлӗрекен кайӑка?

Help to translate

Пулӑ патши // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 3–11 с.

Умӗнчи темӗн ҫӳллӗш хума тӗртсе, халиччен лӑпкӑн тӗлӗрсе выртакан кӳлӗ ҫийӗн шав кӑларса, таврана хускатса самаях хӑвӑрт ишме пуҫларӗ хайхи.

Help to translate

Пулӑ патши // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 3–11 с.

— Юшкӑнне кӑларма пулӗ-ха ӑна, сапропелла, теҫҫӗ, — лӑпкӑн кӑна тӑсать ача шухӑшне ял агрономӗ, вӑлах пӗрлешӳллӗ хуҫалӑхӑн ертӳҫи, Галина Ивановна.

Help to translate

Халӑх вӑйӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Лӑпкӑн, канлӗн янӑрать пек.

Help to translate

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Вӑл лӑпкӑн кулса хушса хучӗ ҫеҫ:

Но он тихонько засмеялся:

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ачасем савӑнсах велосипедпа ярӑнма, ҫамрӑк ҫемьесем ачасемпе пӗрле коляскӑпа лӑпкӑн ҫӳреме пултараҫҫӗ.

Дети с радостью могут кататься на велосипедах, молодые семьи спокойно гулять с детьми на коляске.

ППМИ пулӑшнипе ялти ҫула ункайланӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... an-3473108

Халӗ автомобильсемпе ытти техникӑпа ҫӳреме ҫумӑрлӑ кунсенче те хӑрамалла мар, ун тӑрӑх лӑпкӑн ҫӳреме юрать.

Теперь автомобилистам и другой технике не стоит бояться дождливых дней и спокойно ездить по ней.

ППМИ пулӑшнипе ялти ҫула ункайланӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... an-3473108

Мӗн кирлине тӗплӗн палӑртӑр, шыва май лӑпкӑн ишӗр - вара йӑлтах хӑвӑра кирлӗ пек йӗркелеме пултаратӑр.

На этой неделе четко сформулируйте, чего вы хотите, и спокойно плывите по течению, все постепенно само устроится именно так, как вам нужно.

42-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тӳремлӗх тарӑх вӑл вӑраххӑн, лӑпкӑн юхса выртать, пӗрре пӗр еннелле, тепре тепӗр еннелле пӑркаланса пырать.

Медленно и спокойно течет она по равнине, отклоняясь то в одну, то в другую сторону.

Пысӑк юханшыв // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Лӑпкӑн юхать шыв, чулсем ҫийӗпе кӑшт ҫеҫ шӑнкӑртатса выртать.

Спокойно течет ручей, чуть журчит по камешкам.

Пӗчӗк ҫырма // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Тата ҫакна вӑл лӑпкӑн, питӗ лӑпкӑн, нимӗнле хӑрушла япала та пулман пек, ахальтен ҫеҫ — темле пӗчӗк йӑнӑш, пӗчӗк ҫитменлӗх кӑна пулнӑ пек каларӗ.

Help to translate

22. Лукашев хӑйӗн тивӗҫне пурнӑҫа кӗртет // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ӑна ҫапса ярассинчен хама хам аран чарса тӑтӑм пулсан та, ӑна лӑпкӑн кӑна каларӑм:

Help to translate

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

— Ҫук, хаклӑ тусӑм, эп мар, эсӗ шӳтсем тӑватӑн манпа, — терӗ Завьялов лӑпкӑн, мирлӗ сасӑпа.

Help to translate

17. И. Иванов // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed