Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калатӑр (тĕпĕ: кала) more information about the word form can be found here.
— Мӗн пирки тӗртсе калатӑр эсир?

— На что вы намекаете?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эсир кам нервисем ҫинчен калатӑр, тухтӑр? — тесе кулса илчӗ Корчагин.

— Вы о чьих нервах говорите, доктор? — и Корчагин насмешливо улыбнулся.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кам та пулин хитререх калатӑр, эпӗ калаҫма ӑста мар.

Пущай кто покрасивее скажет, я не мастак на слово.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Туфта барометр ҫинчен калатӑр, вӑл вӗсен метеорологӗ вырӑнӗнче вӗт, — тени илтӗнчӗ хыҫалти ретсенчен.

С задних кресел донеслось: — Пусть Туфта о барометре скажет, он у них за метеоролога.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Тӗрӗс калатӑр, Джон, — терӗ вара Гленарван.

— Вы правы, Джон, — ответил Гленарван.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Юрӗ, тусӑмсем, — терӗ Гленарван, — Мельбурна каясах тетӗр пулсан, камӑн каймаллине ан тив, шапа калатӑр.

— Хорошо, друзья мои, — сказал Гленарван, — раз уж мы решили, что ехать в Мельбурн необходимо, пусть жребий решит, кому отправиться.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тӗрӗс калатӑр, Джон, — терӗ ӑна майор, — а кун ҫинчен пӗлсен, ӑна вӗсем часрах шыраса тупӗччӗҫ.

— Вы правы, Джон, — ответил майор, — а между тем это значительно облегчило бы ей поиски.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫак тӗлте пурӑнӑҫра кирлисене пурне те туса хурӑпӑр, вара пиртен пӗри Том Аустин патне кайса, ӑна Туфольд бухтине якӑр ярса лартма калатӑр.

Разобьём лагерь здесь, где есть всё необходимое для жизни, и один из нас пусть передаст Тому Аустину приказание бросить якорь в бухте Туфольда.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ан тив, вӑл тӗрӗсрех калатӑр, — терӗ Джон Мангльс.

— Допускаю, что он прав, — сказал Джон Мангльс.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эсир камсем ҫинчен калатӑр.

— Кого же вы подозреваете?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эсир ман сӑмахсенех калатӑр, Айртон, — терӗ Паганель.

— Вы повторяете мои слова, Айртон, — сказал Паганель.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тӗрӗс калатӑр, сэр, — терӗ Джон Мангльс, — анчах штильсем кӗтмен ҫӗртен пулса тӑни шӑп кӑна ҫанталӑк тӑруках улшӑнса каясса пӗлтерет.

— Вы правы, сэр, — ответил Джон Мангльс, — но как раз такие внезапные штили предвещают резкую перемену погоды.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тӗрӗс калатӑр, Мак-Набс.

— Вы правы, Мак-Набс.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эсир тӗрӗс калатӑр, анчах вӑл мана, эпӗ Горн сӑмсахне курма пултарайманшӑн хӗрхенсе калаҫма чӑрмантармасть, — терӗ ученый.

— Вы правы, но это не мешает мне сожалеть о том, что я не видел мыса Горн, — ответил учёный.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗн калатӑр эсир? — сиксе тӑчӗ Гленарван.

— Что вы говорите? — воскликнул Гленарван.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Чунтан тупа тӑватӑп, Эдуард, эсир пӗлсе калатӑр! — терӗ те майор, ахӑлтатса кулса ячӗ.

— Клянусь честью, Эдуард, вы правы! — воскликнул майор и от души расхохотался.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Сисетӗп эпӗ, тӗрӗс мар калатӑр, Паганель.

— Мне кажется, что вы не правы, Паганель.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тӗрӗс калатӑр, сэр, — тесе хучӗ Джон Мангльс.

— Вы правы, — согласился Джон Манглс.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тен эсир тӗрӗс те калатӑр, — терӗ Элен, — анчах унӑн ӑшӗнчисем пирӗншӗн хаклӑрах вӗт, ҫавӑнпа та документсене илес тесен, кӗленчине ҫӗмӗрмех тивет.

— Несомненно, хорошо бы сохранить бутылку, — вмешалась Элен, — но содержимое ведь более ценно, чем самый сосуд, и потому лучше пожертвовать последним.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Мӗн те пулин манса хӑварсан е апла мар каласан, Алька мана тӳрлетсе калатӑр.

А если я что-нибудь позабыла или скажу не так, то пусть он меня поправит.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed