Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

виҫҫӗ the word is in our database.
виҫҫӗ (тĕпĕ: виҫҫӗ) more information about the word form can be found here.
Халӗ вӑл пӗрре таран шутлама вӗренчӗ, кайран эпир ӑна иккӗ таран шутлама вӗрентетпӗр, унтан — виҫҫӗ таран, пӑхӑсӑн, юлашкинчен вӑл пур цифрӑсене те вӗренсе ҫитет.

Сейчас он научился до одного считать, потом мы научим его до двух, потом — до трех, а там, глядишь, он и все цифры, выучит.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Паллах, — тетӗп, — виҫҫӗ таран шутлама ӑна ҫӑмӑлрах пулать.

— Конечно, — говорю, — до трех ему будет легче.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Апла ӑна малтан пиллӗк е виҫҫӗ таран шутлама вӗрентмелле-и?

— Тогда, может, научить его сначала до пяти или до трех?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӑл Лобзик умне пукан ҫине сахӑр катӑкӗсем кӑлара-кӑлара хума тытӑнчӗ, хӑй хыттӑн шутласа пырать: «Пӗрре, иккӗ, виҫҫӗ…»

Он начал выкладывать перед Лобзиком на табурет куски сахару и громко считал: «Один, два, три…»

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Виҫҫӗ ҫумне тӑваттӑ хушсан миҫе пулать?

— Сколько будет три плюс четыре?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Паллах, унӑн пурте васкавлӑн, аран-аран пулса пырать, вӑл нихӑш предметпа та кирлӗ пек вӗренмест, ҫапах та темӗнле майпа виҫҫӗ паллӑсем илкелесе пырать, тепӗр чух тӑваттӑ паллӑсем те ҫаклаткалать.

Конечно, у него все получалось на скорую руку, кое-как, он ничего не выучивал как следует, но все-таки умудрялся получать как-то тройки, иногда даже четверки.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пӗр-икӗ сехет е виҫҫӗ уҫӑлса ҫӳреме пултаратӑн.

Часа два можешь гулять или три.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӗсен пӗр иккӗ паллӑ та ҫук, виҫҫӗ паллӑсем те иккӗ ҫеҫ.

У них не было ни одной двойки, а троек было всего две.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Виҫҫӗ — вӑл та лайӑх.

Тройка — и то хорошо.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Тепӗр тӗрлӗ каласан, пур предметпа та вӗренме тытӑнатӑп, анчах вырӑс чӗлхипе виҫҫӗ паллӑпа кӑна вӗренме сӑмах паратӑп.

— То есть я берусь по всем предметам, а по русскому только на тройку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Кабинӑра тӑвӑр: пӗрре, иккӗ, виҫҫӗ — охо, тӑватӑ ҫын!

В кабине тесно: раз, два, три, — четыре человека, ого!

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Лида вара сикмелли кантрине пилӗкӗнчен салтса илчӗ те терраса умӗнче хыттӑн: «Пӗрре, иккӗ, виҫҫӗ…» тесе сикме пуҫларӗ.

А Лида взяла скакалку, которою была подпоясана вместо пояса, и принялась скакать перед террасой, громко считая: «Раз, два, три…»

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Мӗншӗн икӗ чӳрече вырӑнне виҫҫӗ, тата мӗншӗн вӗсем ку енче?

Почему вместо двух окон три, и не с той стороны.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Команда тӑрӑх тӳпенелле печӗҫ — пӗрре, тепре, виҫҫӗ

Выстрелили по команде в небо — раз, и другой, и третий…

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Комсомолецсем виҫҫӗ

Три комсомольских…

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

«Виҫҫӗ» тесе кӑшкӑрсан, механик ҫунат вӗҫне аялалла пусать.

По счету «три» механик толкнул лопасть вниз.

Самолёт тата ҫӑматӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫапла Ваҫили Андрейч пӗр сехет, иккӗ те, виҫҫӗ те выртнӑ, анчах вӑл вӑхӑт иртнине сисмен.

Так полежал Василий Андреич час и другой и третий, но он не видал, как проходило время.

IX // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Лаша пӗрре туртӑннӑ, иккӗ тата виҫҫӗ туртӑннӑ та кӗрт ӑшӗнчен сиксе тухнӑ, чарӑнса йӑвӑррӑн сывласа тӑнӑ та силленкеленӗ.

Прыжок, другой, третий, и, наконец, лошадь выбралась из сугроба и остановилась, тяжело дыша и отряхиваясь.

V // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Сехет иккӗ, виҫҫӗ, тӑваттӑ, пиллӗк ҫитет — улттӑ тӗлне пӗтӗм хула вӑранать те, шӑплӑх сирӗлет.

Два, три, четыре, пять — к шести весь город проснется, и тишине наступит конец.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Валерий ялан тенӗ пекех ҫапса кӑвакартнӑ сӑн-питпе ҫӳренӗ, поведенипе «виҫҫӗ» паллӑ илнӗ.

Валерий ходил в синяках, получал за поведение тройки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed