Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аталантарма (тĕпĕ: аталантар) more information about the word form can be found here.
Пӑлхара 922-мӗш ҫулта дипломати ҫыхӑнӑвӗсене аталантарма килсе ҫитнӗ ибн Фадлан Багдад элчелӗхӗн (посольствин) секретарӗ пулнӑ.

Ибн Фадлан был секретарем багдадского посольства, прибывшего в 922 году в Булгарию для налаживания дипломатических связей.

Раҫҫейре Ибн Фадлана халалланӑ палӑк пулӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Ирӗклӗхӗн» тӗп тӗллевӗ – чӑваш чӗлхипе культурине сыхлама тата аталантарма пулӑшасси.

Основной целью «Ирӗклӗх» является содействие сохранению и развитию чувашского языка и культуры.

«Ирӗклӗх» чӑваш пӗрлешӗвне регистрацилеменшӗн суда панӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫавна май вӗсен те, Раҫҫейри ытти халӑхсенни пекех, нацине аталантарма пӗр тан правасем пулмалла».

Они должны пользоваться равными правами и возможностями на национальное развитие наряду со всеми народами, населяющими РФ».

Тутарсен курултайӗ Пушкӑртӑн пӗр пайне Тутарстанпа пӗрлештересшӗн // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Кунта Поликарповӑн хӑйӗн творчествине аталантарма лайӑх майсем пулнӑ.

Здесь у него была благодарная почва для развития творческой смелости.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Авиацине ӑнӑҫлӑн аталантарма вӑйлӑ индустри никӗсӗ кирлине лайӑх ӑнланнӑ вӑл.

Он понимал, что для успешного ее развития необходима мощная индустриальная база.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкалов ҫине тӑрсах Тӑван ҫӗршывшӑн ҫапӑҫма хатӗрленнӗ, ҫар летчикне кирлӗ пахалӑхсене аталантарма тӑрӑшнӑ.

Чкалов энергично готовился к битве за Родину, старался развить у себя качества, необходимые военному летчику.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл хуҫалӑхсене ҫӗрулми туса илмелли ӗҫ меслечӗсене упрама, аталантарма, тулашран килекен предприятисемпе усӑллӑ ҫыхӑну йӗркелеме, ӳсӗм ҫулне шыраса тупма май парать.

Help to translate

Пӗтӗмпех — «иккӗмӗш ҫӑкӑр» ҫинчен // Хыпар. http://www.hypar.ru/cv/news/petempeh-ikk ... ar-cinchen

«Регион территорийӗнче бизнеса аталантарма хӑтлӑ пултӑр тесе эпир нумай ӗҫлетпӗр», — палӑртнӑ вӑл.

«Мы много делаем для того, чтобы на территории региона было комфортно вести бизнес», — подчеркнул он.

Чӑваш Енре ҫӗнӗ производствӑсем хута кайма пултарӗҫ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=80 ... b6cb093671

Ашшӗ вилнӗ хыҫҫӑн Петӗр ашшӗ «ӗҫне» малалла аталантарма тытӑнать.

После смерти отца Петр продолжил развивать отцовское «дело».

«Артамоновсен ӗҫӗ» ҫинчен // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с. — 298–300 с.

Предпринимательлӗх пуҫарӑвне аталантарма лайӑх майсем туса пани пӗтӗмӗшле никӗсри услови пулса тӑнине каланӑ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ.

Глава Чувашии подчеркнул, что создание благоприятных условий для развития предпринимательской инициативы является условием на общих основаниях.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев ӗҫлӗ ҫул ҫӳревпе Канаш хулинче пулнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=be ... b4575c9e35

Социаллӑ пуҫарусене пулӑшу паракан, вӗсене ӗҫе кӗртме тата малалла аталантарма пулӑшакан пӗрлехи центр туса хурмалла тесе шутлатӑп.

Считаю необходимым создать единый центр поддержки, сопровождения и продвижения социальных инициатив.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Ҫӗнӗ программӑсемпе маршрутсене ӑнӑҫлӑн аталантарма, республикӑри пулӑмсене Раҫҫейре тата ют ҫӗршывсенче тивӗҫлӗн кӑтартма май паракан наци туризм брендне туса хатӗрлеме тӗллев лартатӑп.

Ставлю задачу разработать республиканский туристический бренд, который позволит продвигать новые программы, маршруты и республиканские события как в России, так и за рубежом.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Муниципалитет пӗрлӗхӗсен хӑтлӑ хутлӑхне аталантарма килсе ҫӳремелли туризма аталантарни пулӑшмалла.

Развитию комфортной среды муниципальных образований должно способствовать и развитие въездного туризма.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Управсем, тирпейлекен цехсем туни ҫак культурӑна аталантарма ҫӗнӗ майсем уҫать.

Строительство хранилищ, перерабатывающих цехов открывают новые возможности для развития этой культуры.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Ҫак ҫул-йӗре аталантарма пире ҫӗр лаптӑкӗ пысӑках марри хистет.

Двигаться в этом направлении нас заставляют ограниченные земельные ресурсы.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Предпринимательлӗх пуҫарӑвне аталантарма лайӑх майсем туса пани пӗтӗмӗшле никӗсри услови пулса тӑрать.

Общим базовым условием являются благоприятные условия для развития предпринимательской инициативы.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Вӗренӳ тытӑмӗ кашни ачана аталантарма, асӑннӑ сфера ӗҫченӗсен ӑсталӑхне ӳстерме, пурнӑҫӑн мӗнпур енне наукӑпа ҫыхӑнтарса йӗркелеме пулӑшакан майсемпе тивӗҫтермелле.

Система образования должна обеспечивать возможность развития каждого ребенка, повышать квалификацию работникам, научно организовывать все направления нашей жизнедеятельности.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Асӑннӑ объектсем Чӑваш Енре пурӑнакансемшӗн спортпа физкультура инфратытӑмӗпе усӑ курмалли майсене палӑрмаллах лайӑхлатаҫҫӗ, шкул спорчӗн лигине аталантарма майсем хываҫҫӗ, ӑна эпир Ирина Роднинапа пӗрле йӗркелетпӗр.

Все названные объекты существенно расширят доступность инфраструктуры спорта и физкультуры для всех жителей Чувашии, заложат возможности для развития школьной спортивной лиги, которую мы проводим вместе с Ириной Родниной.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Ҫакӑ хӑйсен ҫӗнӗ Тӗнчери, инҫетри, ҫӗрӗсене хӑвӑрт та шанчӑклӑн алла илме пулӑшакан лайӑх мел тесе, пӗтӗм ҫӗршывсем чура суту-илӗвне аталантарма тӑрӑшнӑ.

Все государства покровительствовали работорговле, видя в ней верное средство быстрой и надежной колонизации своих отдаленных владений в Новом Свете.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ун хуҫи, ҫав тери пултаруллӑ американец, Мунитӑн ҫак паха енне асӑрханӑ та ӑна аталантарма пуҫланӑ, юлашкинчен йытта тӗлӗнмелле вӗрентсе ҫитернӗ.

Ее хозяин, один ловкий американец, заметил это качество у Мунито, стал развивать его и в конце концов добился удивительных результатов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed