Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӗри the word is in our database.
Пӗри (тĕпĕ: пӗри) more information about the word form can be found here.
Федор Волков - вырӑс режиссерӗ, актер, Раҫҫейре профессионал театрне йӗркелекенсенчен (Александр Сумароков поэтпа пӗрле) пӗри.

Федор Волков — русский режиссер, актер, один из организаторов профессионального театра в России (совместно с поэтом Александром Сумароковым).

Вырӑс драма театрӗ сумлӑ премие тивӗҫнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/37188.html

Розалия Михайловна Ермолаевӑна пирӗн ӑста живопиҫсенчен пӗри тесе шутлаҫҫӗ.

Help to translate

Пирӗн хӗрарӑм-художниксем // Алексей Григорьев. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 99–101 с.

Акӑ вӗсенчен пӗри:

Help to translate

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Вӗсенчен чи лайӑххисенчен пӗри тесе «Поэзи пулсан…» сӑвва шутлас пулать.

Help to translate

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Ҫын, ватӑлнӑ май, улшӑнса пырать: пӗри ӑс пухма чарӑнмасть, мӗн виличченех чипер ӑспа пурӑнать, ун пеккисем ҫинчен чӑвашсем: «ват ҫын — тӑват ҫын», теҫҫӗ; тепри ӑсран тухса, сӳтӗлсе каять, унӑн «кӗнеки ҫӗтӗлнӗ», теҫҫӗ халӑхра.

Help to translate

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Вӑл — патша кӳрсех тӑракан тапак киммине пушатса пурӑнакан чӗлӗмҫӗсенчен пӗри, енчӗкре укҫа тытӑнман кӗлмӗҫӗ (кӗлмӗҫрен те кӗлмӗҫе!).

Help to translate

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Ҫакӑ вӑл патша правительствин шалти политикине кӑтартакан паллӑсенчен пӗри пулмасан, мӗн пултӑр-ха!).

Help to translate

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Патша халӑх нушине эрех ӑшне путарма, эрех ӑшне путарса хысна таврашне пуйтарма шутланӑ, ялсенче, ҫав шутра чӑваш ялӗсенче те, хупахсем уҫса тултарнӑ (сӑмах май Ҫӗмӗрле районӗнчи ялсенчен пӗри халӗ те-ха «Хупахушкӑнь» тенӗ ятпа пурӑнать.

Help to translate

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Ҫав вӑхӑтрах эпӗр Тиллисен кил-йышӗ катӑлнине пӗлетпӗр: аслашшӗпе асламӑшӗ Тилли туйӗнче пулаймаҫҫӗ, — вӗсем ачин ачи туйӗччен, поэт сӑмахӗпе калас-тӑк, «тӗнӗсӗр пӳрт» туяннӑ, пӗри юман юпа айне, тепри ҫӑка юпа айне выртнӑ.

Help to translate

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Унӑн тӑват касра тӑватӑ савни, тӑваттӑшӗ те мерчен тухъяпа, анчах хӑрхӑм тӑвас хӗрсем мар, хӗве хупмалли — пӗри кӑна.

Help to translate

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Тилли юррисенче час-часах «шурӑ» тени ӑнсӑртран персе янӑ сӑмах мар, чӑваш пурнӑҫне палӑртакан паллӑсенчен пӗри.

Help to translate

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Тепӗр тӗслӗх: «Тӗнченӗн мехелӗ ҫапла куран: пӗри пӗтнӗ ҫӗре тепри пулса тӑрать» (вырӑсла: «ко времени гибели одного возникает другое»).

Help to translate

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Вырӑс тата ытти халӑхсен литературине вӗренни, хамӑрӑн традицисене шута илсе ӗҫлени, ӑсталӑха тӑрӑшса ӳстерсе пыни, писательсен пурнӑҫӗ лайӑхланни те (ку вӑл ӗҫӗн ӑнӑҫлӑхне ӳстерекен майсенчен пӗри) — ҫаксем ӗнтӗ пирӗн литературӑна малалла хӑвӑртрах пырса аслӑ ҫул ҫине кӑларчӗҫ.

Help to translate

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Ҫав паллӑ кунсенчен пӗри пӑл — иртнӗ 1961 ҫулта Совет Союзӗнчи Коммунистсен партийӗн XXII съезчӗ уҫӑлнӑ кун.

Help to translate

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Панкратий чиркӗвне чысласа ят панӑ, Лондонра вӑл чи авалхисенчен пӗри) туса лартнӑ.

Панкратия, одной из старейших в Лондоне).

Лондонри Камден // Семен Говоров. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... %B2%D3%97)

Лондонри Камден (Кэмден; акӑл. London Borough of Camden, ТФА) — Лондонри 32 боровӗсенчен пӗри, шалти Лондон варринче Вестминстерпа Ситирен ҫурҫӗрелле вырнаҫнӑ.

Лондонский боро Камден (Кэмден; англ. London Borough of Camden, МФА: [ˈkæmdən]) — один из 32 лондонских боро, расположен в центре внутреннего Лондона к северу от Вестминстера и Сити.

Лондонри Камден // Семен Говоров. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... %B2%D3%97)

Унсӑр пуҫне ҫак пукана йышӑннӑ май унӑн ӗҫӗн чи пӗлтерӗшлӗ пайӗсенчен пӗри «проливӑн икӗ енӗпе те тивӗҫлӗх тата танлӑх принципӗсемпе килӗшӳллӗн статус-кво тытса тӑни» пулассине палӑртнӑ.

Также он подчеркнул, что одним из приоритетов его работы на этом посту станет «поддержание статус-кво по обе стороны пролива в соответствии с принципами достоинства и равенства».

Лай Циндэ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9B%D0%B0%D ... 0%B4%D1%8D

Гарвард университечӗн обществӑлла сывлӑх сыхлав магистрӗн степеньне илнӗ, ҫапла май вӑл реабилитаци тата клиника пулӑшӑвӗ сферинче опыт пухнӑ Тайваньри медицина специалисчӗсенчен пӗри пулса тӑнӑ.

Получил степень магистра общественного здравоохранения Гарвардского университета, став одним из немногих медицинских специалистов на Тайване, обладающих опытом в сфере реабилитации и клинической помощи.

Лай Циндэ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9B%D0%B0%D ... 0%B4%D1%8D

Габриэль Атталӗн амӑшӗн мӑн аслашшӗсенчен пӗри Дмитрий Владимирович Голицын генерал пулнӑ.

Одним из прапрадедов матери Габриэль Атталя был генерал Дмитрий Владимирович Голицын.

Габриэль Атталь // Семен Говоров. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0% ... 0%BB%D1%8C

Лез-Арк (фр. Les Arcs) — Францин чи паллӑ сӑрт-ту курорчӗсенчен пӗри, Францири Альп тӑвӗсен варринче — От-Тарантез айлӑмӗнче, Савойя департаменчӗ вырнаҫнӑ.

Лез-Арк (фр. Les Arcs) — один из самых известных французских горных курортов, расположенный в самом центре французских Альп — долине От-Тарантез, департамент Савойя.

Лез-Арк // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0% ... 1%80%D0%BA

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed