Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Лешсем the word is in our database.
Лешсем (тĕпĕ: лешсем) more information about the word form can be found here.
Пӗр минутра вӑл сахалтан та вунӑ ят мӗкӗрсе кӑларчӗ, лешсем ҫук пулин те вӗсене кӳнтелене йыхӑрать.

В одну минуту проревел он не менее десятка имен, взывая к их свидетельскому отсутствию.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Астарот — малтан, ун хыҫҫӑн — Биг, хыҫалтан эпӗ ту ҫурӑкне кӗрсе вырнаҫрӑмӑр, утсене юхан шыв хӗрринче ҫисе ҫӳреме тӑлламасӑрах хӑвартӑмӑр; хамӑн ӑйӑршӑн канӑҫсӑрланмастӑп, пӗлетӗп: вӑл ҫулташӑмсен лашисенчен юлмасть, лешсем вара ҫапкаланчӑксен чӑн-чӑн лашисем, пӗрре йыхӑрсанах е шӑхӑрсанах чупса килеҫҫӗ.

Астарот — впереди, за ним — Биг и я — сзади — углубились в расселину, оставив лошадей без привязи пастись у ручья; я был спокоен за свою лошадь, зная, что она не уйдет от других, прибегающих, как настоящие лошади бродяг, на первый зов или свист.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Лешсем!

Те!

XIX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Икӗ пуҫа касса татрӗ те — лешсем витринӑн ванчӑк кантӑкӗ ҫине шаплатрӗҫ, каптӑк юнпа хӗрелчӗ.

Две головы отсек он, упавших на раздробленное стекло витрин, и стекло стало красным.

III. Комон, е Баярд // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 287–291 с.

Ҫак хушӑра Ботреджпа Стомадор йӑпшӑна-йӑпшӑна лазарет стени хыҫӗнчи шӑтӑк патне ҫитрӗҫ те Тергенс патне упаленсе анчӗҫ; вӑл ӗҫ ӑнманнине тӗшмӗртсе юлташӗсене чӗмсӗррӗн сӑнать, лешсем чӗркуҫленнӗ, пӗр-пӗрне хул пуҫҫисенчен тытнӑ та тавлашаҫҫӗ.

Между тем Ботредж и Стомадор, крадучись, проникли в отверстие за стеной лазарета и поползли к Тергенсу; он, догадываясь уже о скверном исходе, молча смотрел на приятелей, которые, ухватив друг друга за плечи, спорили, стоя на коленях.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Петвек ӗҫ-пуҫпа кӗскен паллаштарчӗ, анчах лешсем вак-тӗвеке те пӗлесшӗн.

Петвек вкратце рассказал дело, но они желали узнать подробности.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

«Ну юрӗ, кусем ӗнтӗ хӑнӑхнӑ, вӗсен служби ҫапла, а вӑт лешсем ӑҫта каяҫҫӗ-ши?» тесе шухӑшлатӑп, пӗр купа коробкӑсем, корзинкӑсем тата чемодансем хушшинче вырнаҫса ларакан ушкӑнсенчи ҫынсем ҫинелле пӑхса.

«Ну, эти-то хоть привыкли и у них служба, а вот те куда едут?» — подумал я, оглядывая кучки расположившихся среди вороха коробок, корзин и чемоданов.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пурте чӗмсӗрленчӗҫ; Тиррей пырса тӑчӗ, лешсем ӑна, — кӗҫех каякан йӑпатмӑш тӑшмана тӗпченӗн, — уринчен пуҫласа пуҫ тӳпи таранччен пӑхса сӑнарӗҫ.

Все молчали, и Тиррей подошел, осматриваемый с ног до головы, как потешный враг, который скоро уйдет.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран тухрӗ, Давенант вара каллех килен-кӗрене апат лартса парать, чашӑк-тирӗк ҫӑвать е йӗкӗлтешме кӗрекен кӑсӑкҫӑсене кӑлара-кӑлара ярать, лешсем хул пуҫҫисене сиктеркелесе урамалла сӗнкӗлтетеҫҫӗ.

Галеран ушел, и Давенант вскоре после того опять начал обслуживать посетителей или отваживать любопытных, заходящих подпустить колкость, чтобы затем выйти, пожимая плечами.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Сирӗнтен ыйтма ирӗк парсамӑр, — индуса чарсах чӗнчӗ Гатт, — вӑй мӗншӗн шӑпах ҫак пӗрчӗре пуҫтарӑннӑ, лешсем вара, эпир пашалу пӗҫерекен пӗрчӗсем, вар-хырӑма ҫеҫ пӑсаҫҫӗ?

— Позвольте спросить вас, — обратился к нему Гатт, — почему именно это зерно имеет такую силу, а те, из каких печем мы свои лепешки, вызывают только расстройство желудка?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Лешсем вара?

— А те?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 371–376 с.

Лешсем «тетӗшне» тивӗҫлипе тӗсес йӳтӗмпе чи малтанах пӳрнисене ҫӑварӗсене тӗплӗн чике-чике хучӗҫ, унтан — йӗрӗнчӗклӗн — хӑйсем хӑйӑртан пӗҫернӗ апат-ҫимӗҫӗ патне таврӑнчӗҫ.

Те прежде всего солидно положили в рот пальцы, чтобы достойным образом воззриться на «дядю», а затем презрительно возвратились к своей песочной стряпне.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Вӑл иртен-ҫӳрене чӗмсӗррӗн сӑнать, лешсем те унӑн пуҫӗ ҫинчи хура ҫыхха асӑрхасан самантлӑх кӑсӑкланупа пӑха-пӑха иртсе каяҫҫӗ.

Тупо рассматривая прохожих, в свою очередь даривших его взглядом минутного любопытства, благодаря черной повязке на голове.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

 — «Пуля ҫитет, — теҫҫӗ лешсем.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лешсем, ир-ирех мухмӑр уҫма тытӑннӑскерсем, унпа паян тем йӗркеллӗ марри пулса иртнине сисмен те курӑнать.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑйпа явӑҫтарнӑ-ши лешсем ӑна?

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лешсем вӗсене укҫа-тенкӗпе пулӑшса тӑраҫҫӗ, ҫӗршывра пӑлханусем пуҫлансан, хӑватлӑ ҫарсем яма та хатӗр-мӗн.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лешсем вара, ҫутҫанталӑк хӑйсене ҫапла ҫуратса янипе, этемрен ӑссӑртарах ҫав, сунарҫӑ хӑйсене инкек патне юри илӗртсе кӑларнине сисмерӗҫ; ҫитменнине, ҫемьере иккӗшӗ хӑравҫӑ пулчӗҫ тата…

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Апла, эп хӑнасене ҫырткаламалӑх ӑна-кӑна хатӗрлем-ха, — текелесе, лешсем апат ҫисе тӑраймастпӑр тесен те, амӑшӗ пӳрте кӑштӑртатса кӗрсе кайрӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лешсем хӑшӗ ҫӗрӗ, хӑшӗ тура, хӑшӗ сӑмса тутри е ытти вак-тӗвек хура-хура ячӗҫ калпака.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed