Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑҫан the word is in our database.
хӑҫан (тĕпĕ: хӑҫан) more information about the word form can be found here.
Ҫак задачӑна хӑҫан та пулин татса памаллине пӗлсе, хӑйӗн ӗҫне чунтан юратса, ҫине тӑрса ӗҫлет вӑл.

Работал многие часы с огромным упорством человека, влюбленного в свое дело и понимавшего, что эта задача поставлена жизнью и ее необходимо решить.

Вунпиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

«Тинӗсре карапа витӗм кӳрекен вӑйсене палӑртма питӗ йывӑр. Ҫав ыйтусене математика чӗлхипе татса парасси хӑҫан та пулин пурнӑҫланасса ӗненесех те килмест».

«В попытках определить усилия, действующие на корабль на море, мы встречаемся с большими трудностями. Можно даже выразить сомнение в том, что весьма разнообразные и постоянно изменяющиеся усилия, действующие на корабль на волнении, когда-либо будут полностью выражены математическим языком и рассчитаны».

Вунпиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Пысӑк ученӑй ӑна, ҫамрӑкскерне, наукӑра малтанхи утӑмсене тӑваканскерне, пӗрле ӗҫлеме чӗнсе алӑ пани телей мар-и. Тен, паян каланӑ сӑмахсем хӑҫан та пулин пурнӑҫа та кӗрӗҫ.

И он счастлив, что такой большой ученый оценил его, молодого, еще только Начинающего, и подал ему руку, чтобы идти к общей цели, это все, может быть, и сбудется потом — содружество и взаимная работа.

Вунвиҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тахҫан Ригӑри гимназире вӗреннӗ латынь акӑ хӑҫан кирлӗ пулчӗ ӑна!

Вот когда ему понадобилась латынь, которую он учил в рижской гимназии!

Вуннӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Иван Петрович Алешӑна математика задачисем шутлама пачӗ, хуравӗсене хӑҫан кӗтнине каларӗ.

Иван Петрович задал Алексею несколько математических задач и назначил день, когда ему представить ответы.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӑй вара ӑшӗнче ҫапла шутлать: «Май пулсан ҫак машинӑна сӳтсе кашни пайне ҫавӑркаласа пӑхӑттӑм. Тен, хӑҫан та пулин май килӗ ҫак машинӑна тӗплӗн вӗренсе ҫитме».

Но при этом он думает о том, что хорошо бы подробно осмотреть каждую часть машины и даже разобрать ее. Может быть, он сумеет когда-нибудь это сделать.

Улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӑҫан та пулин эс ҫав кӗнекене вуласа тухатӑнах, Алеша.

Когда-нибудь ты познакомишься с этой книгой, Алеша.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Кил-йышпа хӑҫан ҫапӑнни паллӑ мар.

Когда сфотографировался с домашними, неизвестно.

Максим Ястран // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/4892-%D0%9C% ... D0%BD.html

Малашлӑхне сывлӑх хуралӗпе ҫыхӑнтарас шухӑш хӑҫан, мӗнле сӑлтавпа ҫуралнӑ — ҫакна вӑл хӑй те калаймасть.

Help to translate

«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28

Хӑйсене хӑҫан та пулин пурпӗрех ярса илесрен хӑраса тӑраканскер, ҫӳп-ҫап куписенче аша-аша спецназовецсенчен аяккарах тарма тӑрӑшрӗ вӑл.

Панически удирая по мусорным кучам и утопая в них по колени, он старался отдалиться от того места, где шел захват, которого он уже давно ждал и боялся.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӗрачана хӑҫан, ӑҫта Чебурашкӑпа улӑштарассине тепӗр хӗрӗх минутран шӑнкӑравласа калатӑп.

Через сорок пять минут я позвоню вам и сообщу, где, когда и при каких обстоятельствах я обменяю игрушку на девочку.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑҫан та пулсан пурпӗр хӑнӑхмалла вӗт-ха.

Но надо же когда-нибудь начинать.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Сеанс хӑҫан вӗҫленет?

Когда сеанс закончится.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫапах та ку вӑййа ӗмӗр тӑршшӗпех тӑсма ҫук-ҫке, хӑҫан та пулин вӗҫлемелле.

Но игру надо было заканчивать.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑҫан таврӑнатӑн? — лӑпкӑн ыйтрӗ вӑл.

— Когда придешь? — уже более миролюбиво спросила она.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑнӑхман ушкӑнра хӑйне хӑҫан мӗнлерех тытмаллине тавҫӑрса илейменрен пулчӗ-ха ку.

Мысли в голове так перепутались, что она просто не успела правильно себя повести.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑҫан тӑна кӗрет?

— И когда же он придет в себя?

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Тӑван хулана, тӑван ҫурта кирек хӑҫан таврӑнсан та «Ну каласа пар ӗнтӗ» тени кӗтсех тӑратчӗ мана.

Когда бы я ни вернулся в родной город, в родной дом, суровое: «Ну, рассказывай» — неизменно ждало меня.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах вӑл хӑйӗн статьисенче халӗ те Татаринов капитанпа ырлӑх кӳрекенӗ кирек хӑҫан та эпӗччӗ тет, «Норденшельд йӗрӗпе каяс» тенӗ шухӑш та унӑнах пулнӑ пулать, имӗш.

Но в своих статьях он продолжает утверждать, что всегда был благодетелем капитана Татаринова и что даже самая мысль «пройти по стопам Норденшельда», как он пишет, принадлежала ему.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хӑҫан вилнине кӑна тӗрӗс калама пулать — пин те тӑхӑрҫӗр вунпиллӗкмӗш ҫулхине июнь уйӑхӗнчи вунсаккӑрмӗшпе ҫирӗмиккӗмӗш кунсем хушшинче.

Можно точно сказать, когда он погиб — между восемнадцатым и двадцать вторым июня тысяча девятьсот пятнадцатого года.

Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed