Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тата тепӗр урок — географи хутшӑнать, занятисем те пӗр сехет каярах пӗтмелле.Прибавят еще один урок — географию, и занятия будут кончаться на час позже.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Кӑкӑрӗ ҫине пӗчӗк ылтӑн сехет ҫакса янӑ.На грудь Юлия Константиновна приколола маленькие золотые часики.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Каланча ҫинче вуниккӗ ҫапать кӑна, Костриковсенне пӑхатӑн та — кӑнтӑрла иртни сехет ҫурӑ.На каланче бывало еще только двенадцать пробьет, а у Костриковых — глядишь, уже половина второго.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Стена ҫинче тутӑхнӑ маятниклӗ сехет ҫакӑнса тӑнӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Унтан, тӑхӑр сехет тӗлнелле, пан Метелски тухтӑр патне кӗчӗ, вара киле кайрӗ.Затем, часов в девять, пошла к доктору, пану Метельскому, и потом — домой.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Тепӗр сехет ҫурӑран шинелсӗр юлнӑ нимӗҫсем — шинелӗсене вӗсенне хыва-хыва илнӗ — хӑшӗ-пӗрисем ҫара уранах тӑрса юлнӑскерсем, виҫӗ енчен поляксем ҫавӑрса илнипе, станца тулашне тухрӗҫ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Пӗр сехет хушши Раевски ҫирӗппӗн тӑчӗ, кашни кӗтесрех чарӑна-чарӑна пычӗ.Целый час Раевский упорно сопротивлялся, задерживаясь на каждом углу.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Людвига салхуллӑн сехет ҫапнине итлет.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Эпӗ вуникӗ сехет ӗҫлеттерсе те ҫука юлатӑп.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ковалло сехет ҫине пӑхса илчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Темиҫе сехет хушшинче ӗшенсе ҫитнӗскер, ырханланса кайнӑскер, вӑл йӗп-йӗпе тумпа, пуҫне усса тӑрать, хӑй пӗтӗмпех кӑмрӑкпа вараланса пӗтнӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Эпӗр унпа хулара икӗ сехет каялла уйӑрӑлтӑмӑр.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ӗнтӗ виҫӗ сехет те иртрӗ, ҫапах ӑна никам та хӑтарма килмест.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ҫур сехет хушши хӑваласа ҫӳрерӗҫ икӗ взвод ҫынсем хыҫҫӑн.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Унтан, кам каҫхине ҫичӗ сехет иртсен сӑмсине урама кӑларать, — персе пӑрахӑр! —— Затем, если кто-нибудь высунет нос на улицу после семи часов вечера, — расстреливайте!
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Унӑн тата икӗ сехет пушӑ вӑхӑт юлчӗ, вӑл Птаха пурӑнакан ҫӗрелле, завод хӗрринелле кайрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ҫичӗ сехет иртсен, урамсенче ҫӳреме чаратӑп, итлеменнисене — персе вӗлермелле.Хождение по улицам после семи часов запрещается под страхом расстрела.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вӑл уйӑхсерен пирӗн шалӑва чакарса пырать, кунне вунтӑватшар сехет ӗҫлеттерет.Он каждый месяц уменьшал нам заработок, заставлял работать по четырнадцать часов в день.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Сехет ҫеҫ пӗрпек шаккаса хӑй утӑмӗпе утни илтӗнет.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Анне ярасшӑн пулчӗ, анчах эпӗ аннене тавлӑксерен ҫирӗмшер сехет ӗҫлеттерме килӗшме пултараймарӑм.Мама хотела, но я не мог согласиться, чтобы она шила по двадцать часов в сутки.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.