Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кайран the word is in our database.
кайран (тĕпĕ: кайран) more information about the word form can be found here.
Кайран, Константин хӑй ҫитменлӗхӗсене тӳрлетсе ырӑ шухӑшпа фронта кайрӗ пулин те, Ольга ӑна ӗненмерӗ, улталать, тесе айӑпларӗ!

И даже, когда хорошее взяло верх в нем и он с открытой душой пошел на фронт — она ему не поверила, обвинила в обмане!

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кайран пусӑсем тӗлне, гестапо асаплантарса вӗлернӗ ҫынсене хисеплесе, палӑксем лартрӗҫ.

Теперь на месте колодцев поставлены памятники замученным в гестапо.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кайран пӗлтӗмӗр: «Хрена» мартӑн 10-мӗшӗнче Севастопольте арестленӗ.

Как мы потом узнали, «Хрен» был арестован 10 марта в Севастополе.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Николай Андреевич Барышев, пирӗн подпольщик, театр художникӗ, малтан ҫӗнӗ картта тума тытӑнчӗ, анчах кайран ҫапах та нимӗҫсен кивӗ карттине вӑрлама май тупрӗ.

Николай Андреевич Барышев, наш подпольщик, художник театра, начал составлять новую карту, но потом все-таки ухитрился стащить у немцев старую.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кайран эпир камне сисрӗ те складра мӗн-мӗн пурри ҫинчен каласа пачӗ.

Потом понял, кто мы, и рассказал, что имеется на складе.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кайран илнӗ сведенисем тӑрӑх, ҫавӑн чух румын, нимӗҫ салтакӗсем сахал мар пӗтнӗ.

По полученным мною сведениям, при взрыве погибло немало румынских и немецких солдат.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нихҫан та хам ӗмӗрте ҫавӑн чухнехи пек лайӑх суйса курманччӗ, — кайран каласа пачӗ «Амӑшӗ».

— Никогда в жизни я так хорошо не врала, как в тот раз, — рассказывала она потом.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кайран вӗсене партизансем тупнӑ.

Их потом выручили партизаны.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кайран бригада Ҫурҫӗрти соединени пулса тӑчӗ.

Потом бригада превратилась в Северное соединение.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кайран вӑл минӑсене эпир пӗлмен колхозниксем урлӑ Остряковӑна хӑйӗн пӗлӗшне «Саввӑна» парса янӑ.

Потом, с неизвестными нам колхозниками, он отослал их в Остряково «Савве».

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анчах кайран операцисене мӗнле туни ҫинчен тӗплӗн каласа паратчӗҫ.

Но впоследствии диверсанты рассказывали мне подробности каждой операции.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кайран вӑл Линӑна — «Эсир кампа ҫӳренине пӗлетӗр-и?

И потом сказал Лине: «Знаете, с кем вы гуляете?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ман ывӑл малтан ӑнланайман, кайран, леш ун патне ҫывхарсан, велосипед ҫинчен сиксе анма ӗлкереймен те грузовик айне пулнӑ.

Сын сначала не понял, а когда ему уже некуда было податься, он не успел соскочить с велосипеда, и грузовик проехал прямо по нему.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Батманов хӑвӑрт тумланчӗ те Филимоновпа Федосова хирӗҫ тухрӗ, вӗсене кайран йышӑнма пулчӗ, хӑй пӗрремӗш участока тухса кайрӗ.

Батманов быстро оделся, вышел навстречу Филимонову и Федосову и, пообещав принять их позже, уехал на первый участок.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Ҫамрӑк чухне ҫӳресе юл, унсӑрӑн кайран, ҫулсем иртсен, санӑн аса илмелли нимех те пулмӗ.

«Пока молод — гуляй, а то пройдут годы и тебе нечего будет вспомнить…»

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Яланхи пекех, кайран ташлама тытӑннӑ.

Как всегда, потом начинали танцевать.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сехет ҫине ун пекех хурлӑхлӑн ан пӑх ӗнтӗ, кайран туса ҫитерӗн, — терӗ.

Не гляди так жалобно на часы — потом наверстаешь…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑна хӑваласа яма кайран та ӗлкӗрӗпӗр.

Прогнать его всегда успеем.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир ӳлӗмрен кулянӑр, анчах кайран пулӗ.

Вы пожалеете потом, когда будет поздно.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кайран вара пирӗн хыҫҫӑнхи ҫынсен ҫӗнӗрен ҫурт тума тивет.

Придется потом строить новый для людей, которые придут после нас.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed