Шырав
Шырав ĕçĕ:
Андрий унталла, пӗтӗм ҫиллине пухса, чул катӑкӗ вӑркӑнтарчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ҫава — чул ҫине пырса тӑрӑнчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Мойше — аппӑшӗ ҫӳрекен ҫурта та курнӑ, унта темӗн чул аппа, пурте ҫӗвӗ ҫӗлеҫҫӗ…
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Анчах халлӗхе, мӗн чул хурлӑх пулсан та, ӑна ниҫта куҫарма ҫук, илсе кайма та ҫук…Пока, к сожалению, ее нельзя никуда ни перевести, ни вывезти…
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Лашасемпе тем чул та авантарах.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Вут ҫурнӑшӑн мана мӗн чул тивӗҫлӗ? — ыйтрӗ вӑл.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Авал кунта Могелницки графсен чул хӳмӗсемпе ҫавӑрнӑ замок пулнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— А эсӗ ачам, малтан ӗҫне пӗтер, вара мӗн чул канас килнӗ таранах кан.— А ты, хлопче, кончай работу, потом прохлаждайся, сколько хочешь.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ху панӑ бриллиантсем мӗн чул тӑнине эсӗ хӑвах пӗлетӗн.А сколько стоят бриллианты, которые ты подарил мне, — это ты знаешь.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Санӑн бриллиантусем ӗлӗк ылтӑн хакӗпе мӗн чул тӑнине эсӗ астумастӑн-и?Ты не помнишь, сколько стоили раньше твои бриллианты в золотых рублях?
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Манӑн ыран Варшава тухса каймалла, эпӗ килни ҫинчен мӗн чул сахалтарах ҫын пӗлет, ҫавӑн чухлӗ аванрах пулать.Завтра я должен выехать в Варшаву, и чем меньше будут знать о моем приезде, тем лучше.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ҫынсенчен пӑшал, патак, чул тунӑ та: ку — государство, теҫҫӗ.Обратили людей в ружья, в палки, в камни и говорят: «Это государство!..»
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл халь чул хушӑкӗнчи калта пек курӑнчӗ.
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ун куҫӗ умне хӑйӗн упӑшкин кӗлетки, салху, йывӑр, мӑкланнӑ пысӑк чул евӗрлӗскер, тухрӗ.В памяти ее теперь встала фигура мужа, угрюмая, тяжелая, точно большой камень, поросший мохом.
XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл ывӑлӗн кӗлеткине хӗнесе, ҫуркаласа, юнлантарса пӗтернӗ пек курчӗ, ҫак шухӑш ун кӑкӑрне пысӑк сивӗ чул пек пусса хучӗ.
XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Хӑй ҫинелле ҫынсем пынине курсан, Власов аллине чул, хӑма е тимӗр татӑкӗ илнӗ те, урисене сарса тӑрса, тӑшмансене ним чӗнмесӗр кӗтнӗ.
II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Каҫхине, хӗвел аннӑ вӑхӑтра, ҫуртсен чӳречисем ҫинче хӗрлӗ хӗвел ҫути ӗшенчӗклӗн йӑлтӑртатнӑ чух, фабрика ҫынсене хӑйӗн чул ӑшчиккинчен, кирлӗ мар япала пулса тӑнӑ шлака кӑларса пӑрахнӑ пек, кӑларса ывӑтать, вара хӑрӑмланса пӗтнӗ, хуп-хура сӑнлӑ ҫынсем каллех урамсем тӑрӑх сывлӑшра машина ҫӑвӗн шӑршине сарса, выҫӑ шӑлӗсене кӑтартса утаҫҫӗ.
I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Платформа ҫинче ӗҫ вӗренӗ: чул тата ҫӗр ӗҫлемелли машинӑсем пушатнӑ, тӗлӗнмелле кӑшкӑрашса, пыртан тухакан сасӑпа калаҫни, ура сассисем илтӗнсе тӑнӑ.
XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Аялта кӑпӑкланса юхакан шыв шавланӑ, ҫырансенче хула ҫурчӗсем тӗлӗрсе ларнӑ, вӗсенчен аяларахра чул хушшинчен сӑрхӑнса тухакан шыв ҫинҫе шурӑ хӑю пек курӑнса выртнӑ.
XXVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Кунта Матвейпе пӗр пысӑках мар ӗҫ пулса иртнӗ, ӑна вӑл кайран та ӗмӗр тӑршшӗпех манайман, хӑйне айӑплӑ тесе шутламан пулин те, ҫак ӗҫ унӑн чӗринче йывӑр чул пекех выртнӑ.
XXI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.