Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑҫан the word is in our database.
хӑҫан (тĕпĕ: хӑҫан) more information about the word form can be found here.
Халӗ хӑҫан тасатас?

А теперь когда станешь убирать?

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Кӗнекесене, картинӑсене хӑҫан шӑлатӑн тата?..

— А книги, картины обмести?..

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Вӑл хӑех ҫӗмӗрӗлчӗ; унӑн ӗмӗр лармалла мар: хӑҫан та пулин ҫӗмӗрӗлмелле.

— Она сама изломалась; не век же ей быть: надо когда-нибудь изломаться.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫӳрет-ши вӑл хӑҫан та пулин чиркӗве?

Ходит ли она когда-нибудь в церковь?

VIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Хӑҫан та пулин мӗн-тӗр каласан та, яланах манма хушать, урӑх нихӑҫан аса илмелле мар вара ӑна…

Если же когда и скажет что, то всегда просит забыть и не вспоминать больше…

V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Ну, халех теместӗп, хӑҫан та пулин кайран…

Ну, не теперь, так когда-нибудь после…

IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Вӗсене хӑҫан та пулин пӑрахӑҫлаҫҫех пулӗ тетӗп.

Наверно, когда-нибудь их отменят.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӑҫан тӗл пулма пултарӑпӑр?

— Когда же вы сможете?

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Октябрьти революцие вӑл тӳрех йышӑннӑ, ҫӗршыври лару-тӑру хӑҫан та пулин ҫакӑн патне ҫитетчех тесе шутланӑ.

Он приветствовал Великую Октябрьскую социалистическую революцию, считал ее «необходимой и неминуемой».

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Карапӗсемпе киммисем ҫине чулсем е йывӑҫ татӑкӗсем тиетчӗ те вӗсем шыва мӗн тарӑнӑшне аннине, хӑҫан путнине сӑнатчӗ, пӗчӗк карапӗсене юхӑма хирӗҫ иштеретчӗ.

Нагружал камешками, кусочками дерева и смотрел, на сколько они опускаются в воду, когда начинают тонуть, заставлял двигаться против течения.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑл хӑҫан та пулин власть халӑх аллине куҫасса питӗ ӗмӗтленетчӗ.

Он мечтал о том времени, когда власть будет принадлежать народу.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑл тӗрӗслӗхе кирек хӑҫан та тӳррӗн калама пултарнӑ, ҫакӑнпа ыттисенчен уйрӑлса тӑнӑ та.

Он умел прямо в глаза говорить правду, это отличало его всю жизнь.

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫӗрне-кунне уявсенче кӑна ирттерекен ӑнӑҫсӑр пуҫлӑх Раҫҫей шӑпи ҫинчен шухӑшламан, хӑҫан та пулин вӑрҫӑ пуласси ҫинчен вӑл ӑша та илмен, ҫавӑнпа Инҫет Хӗвелтухӑҫӗнчи оборонӑна ҫирӗплетес тесе нимӗн те туман.

Равнодушный к судьбам России, бездарный руководитель, увлекавшийся бесконечными празднествами, он не хотел утруждать себя думами о возможности войны и не принимал никаких мер к укреплению обороноспособности Дальнего Востока.

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑл хӑҫан хӑш еннелле чалӑшма пултарнине, ҫавна май хӑш уйрӑма шывпа тултармаллине малтанах пӗлсе тӑмалла.

Какой крен он при этом получит, какие отделения требуется затопить, чтобы его спрямить.

Ҫирӗммӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Карап шӑтас пулсан хӑҫан хӑш пайне шывпа тултармалла?

Какие отсеки заполнять водой при различных пробоинах.

Вунтӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӑш-пӗр ученӑйсем ҫын хӑҫан та пулсан сывлӑша ҫӗкленсе инҫене вӗҫме пултарасса пачах та ӗненмен.

Некоторые ученые вообще не верили в возможность длительного полета человека.

Вунҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Анчах та дворянин ятне вӑл хӑҫан илнӗ-ха: арҫын ача ҫураличчен е ун хыҫҫӑн?

Но когда он стал дворянином — до рождения мальчика или после.

Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Анчах акӑ мӗскер… эсир пирӗн пата хӑҫан та пулин ҫитсе тухас-тӑк, пӑшалсӑр килсен аванрахчӗ…

Только вот что… вы уж если когда к нам забредете, так без ружья лучше…

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Мана хӑҫан та пулин минутлӑха кӗрсе тухма юрать-и ҫапах?

А мне можно когда-нибудь зайти на минуточку?

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Илтессе, калӑпӑр, эпӗ илтнӗ-ха, хӑҫан та пулин сирӗн пата ҫитсе тухма та шутланӑ, паян вара ӑнсӑртран килсе ҫаклантӑм — ҫӗтсе кайнӑ…

Слышать-то я слышал, положим, и даже хотел когда-нибудь забрести к вам, а сегодня зашел случайно — заблудился…

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed