Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кунта мӗн-мӗн пулса иртнине пӗтӗмӗшпех ӑнланса илеймерӗ-ха вӑл, анчах уншӑн пулсан ҫакӑ паллӑ: кунта хӗрлӗ галстук ҫыхнӑ ачасемпе хӗрачасем пӗрле пухӑнса хӑйсен кирлӗ ӗҫӗсем ҫинчен канашлаҫҫӗ, вӑйӑри пек, ытахальтен кӑна мар, пӗр шӳт тумасӑр канашлаҫҫӗ.
Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Чочой хуллен кравать ҫине тӑрса ларчӗ, кравать пуҫӗ ҫине тайӑнса, питне аллисемпе тытрӗ те, Кэукай ҫыхса ҫӳрекен хӗрлӗ галстукӗ ҫине чылайччен пӑхса ларчӗ.
Лайӑххи ҫав тери нумай // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Паллах, ыран шкула хӗрлӗ галстук ҫыхса кайсан аван пулӗччӗ ӗнтӗ, анчах унӑн, Чочойӑн, тӑхтама тӳр килет-ха.Конечно, было бы хорошо завтра в школу завязать красный галстук, но ему, Чочою, придется подождать.
Лайӑххи ҫав тери нумай // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Анакан хӗвелӗн хӗрлӗ ҫути тинӗсре юхакан пӑрсене аран-аран ҫутатать.Огненные отблески заката смутно освещали плавающие в море льды.
Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Кунта хӗрлӗ материпе витнӗ вӑрӑм сӗтел ларать.
Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Нумайӑшӗн кӑкрисем ҫинче, Кэукайӑнни пекех, хӗрлӗ шарфсем.На многих школьниках алели такие же шарфики, как и на Кэукае.
Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
«Манӑн та ҫакӑн пек хӗрлӗ шарф туянасчӗ!» — кӑшт ӑмсанарах шухӑшларӗ Чочой, пионер галстукӗ ҫинелле пӑхса.«Вот бы мне такой красный шарфик!» — не без зависти подумал Чочой, глядя на пионерский галстук.
Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Кэукай тӗкӗр умӗнче кӑкри ҫинчи хӗрлӗ галстукне тӳрлетсе тӑрать.Кэукай стоял у зеркала, расправляя на груди красный галстук.
Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ҫаврака та хӗрлӗ питлӗскер, темӗнле уйрӑммӑнах мӑнаҫлӑ пек курӑнать вӑл, ҫав хушӑрах хӑйне чаплӑн тыткаланӑн туйӑнать.На его румяном круглом лице было выражение необыкновенной важности и торжественности.
Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Халь ӗнтӗ вӑл кӑвар пек хӗрлӗ хӗвел ҫаврашки тӗтре ӑшнелле кӗрсе ҫухалнине сӑнать.
«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ҫитменнине тата картусӗсем ҫинче хӗрлӗ ҫӑлтӑрсем, чӗркуҫҫийӗсем ҫинче автоматсем выртаҫҫӗ вӗсен.Мало того — на их фуражках алели звезды, а на коленях лежали автоматы.
Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Петя хӗрлӗ галстукне патак ҫумне ҫыхса хучӗ те, вӗсем тепӗр хут ту тӑрринелле улӑхма тытӑнчӗҫ.Петя привязал к древку красный галстук, и восхождение на «перевал» возобновилось.
Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Чӑнах, мӗнле манма пултарнӑ-ха эпир ҫав хӗрлӗ ялав ҫинчен?
Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Кӗҫех ак эпир ту тӳпине хӗрлӗ ялав лартатпӑр! —
Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Алӑра ывӑлӑн аллине тытса пыма та, ҫӳлтен аялалла унӑн хӗрлӗ те ҫаврака питҫӑмарти ҫине пӑхма та савӑнӑҫлӑ.И радостно держать в руке руку сына, смотреть сверху на круглую розовую щеку с тенью длинных ресниц.
27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Лешӗ ӑна сарӑпа хӗрлӗ хутпа чӗркенӗ канфет тӑсса парать, анчах Костик тутисене чӑмӑртать те пуҫне пӑркалать кӑна.
27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Хаваслӑ, ҫав вӑхӑтрах асаплӑн пӑхакан куҫӗсемпе Петька параппан ҫапаканӑн аллисем ҫине хӗрлӗ айӑклӑ, пӑхӑр винтсемпе ялкӑшакан ҫӗнӗ параппан ҫине тӑрӑнчӗ.
23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пирӗн уҫланкӑн тепӗр хӗрринчи пӗлӗт — хӗп-хӗрлӗ, унта хӗвел анать; пӗтӗм сывлӑша темле кӗрен тӗс ҫапнӑ, ман умри кантӑка тулалла тухас шутпа пырса ҫапӑнакан шӑнасен ҫунаттисем те хӗрлӗ тӗслӗ курӑнаҫҫӗ.
21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Жуков ҫанни ҫинчи хӗрлӗ повязкӑна салтса илсе ӑна пачӗ.
20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Жуков тутине ҫыртса лартрӗ, унӑн куҫхаршисем пӗрлешрӗҫ, янах шӑммисем ҫине икӗ хӗрлӗ пӑнчӑ тухрӗ.Жуков закусил губу, брови его сошлись, на скулах выступили два ярких пятна.
20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.