Шырав
Шырав ĕçĕ:
Виҫҫӗмӗшсем вара: тинӗсре Ватрангпа вырӑс карапӗсем хушшинче пысӑк ҫапӑҫу пырать, галерӑсем ҫакӑнпа усӑ курнӑ та сӑмсах тавра ҫавӑрӑнса килсе бухтӑран тухмалли вырӑна питӗрсе лартнӑ, тесе шутланӑ.
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Июлӗн 27-мӗшӗнче, тӗтре ҫӗкленнӗ-ҫӗкленменех, флагмански фрегат ҫинчен марсовӑй залив патне пырса кӗрекен пирвайхи галерӑсене курнӑ.
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Июлӗн 24-мӗшӗнче ирхине вырӑссен хурал постисем кӗтмен ҫӗртен Рилакс-фиорд заливӗнче шведсен паруснӑн суднисене курнӑ.Утром 24 июля русские сторожевые посты неожиданно увидели в заливе Рилакс-фиорд шведские парусники.
Шпион // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Бот ҫинчен тухсан Петр хӑйне кӗтсе тӑракан ҫынсем хушшинче Бредаль капитана курнӑ.Петр вылез из бота и увидел в группе поджидавших его людей капитана Бредаля.
Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Эпӗ Англи карапӗсене лайӑх пӗлетӗп, вӗсем ҫинче пулса курнӑ.
Капитан Вильям Бредаль // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Тӗтре сирӗлсе ҫитсен хуралта тӑракан малти постсем сӑмсаха хирӗҫ пысӑк карапсем тӑнине уҫҫӑнах курнӑ.Когда туман рассеялся, передовые сторожевые посты ясно увидели против мыса большие корабли.
Ҫула пӳлсе хунӑ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Унта вӑл карап мӗлкисене курнӑ.
Ҫула пӳлсе хунӑ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Халиччен тинӗс ҫинче пулса курнӑ ҫурран ҫар пехотисене тинӗс-ҫар службине куҫарнӑ.Несколько полков пехоты, побывавших раньше на море, записали в морскую рать.
Вырӑс флочӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Секретарь тин Петр ҫине пӑхса илнӗ, тин хӑйӗн умӗнче патша тӑнине курнӑ, анчах та вӑл ҫухалса кайман, хӑйне-хӑй тата ытларах мӑнкӑмӑллӑн тыткалама пуҫланӑ.
Шаутбенахт Петр Михайлов // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Анчах ҫапах та, хресченсем Щорса малтанхи хут курнӑ хыҫҫӑнах, хӑйсен ял ҫыннисене ҫамрӑк хӗрлӗ командирӗ ҫинчен «ҫиелтен пӑхма хаяр, анчах тӗрӗс, тӳрӗ ҫын», тесе каласа панӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Фаня Донцовӑна Щорс Унечана таврӑнсан малтанхи кунсенчех Ревкомра курнӑ.Фаню Донцову Щорс встретил в Ревкоме, в первые же дни по возвращении в Унечу.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ирхине Дмитрий Хвощ хӑйсен садӗнчи беседкӑра, пуҫӗ айне хутаҫ хурса, вилнӗ пек ҫывӑракан палламан ҫынна, хресченле тумланнӑскере, курнӑ.
Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ӑна Щорс пӗрреччен ӗҫтӑвкомра кӑштах курнӑ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Живоног йӗри-тавра ҫаврӑнкаласа пӑхнӑ та, хӑйӗнчен темиҫе вунӑ утӑмра ҫеҫ нимӗҫ салтакне, аллисемпе чӑтлӑха сирекенскере, курнӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Вӗсем ҫак кивелсе кайнӑ салтак шинель ҫинчен сарлака пиҫиххи туртса ҫыхнӑ ҫынна, унӑн каччӑн евӗрлӗ, анчах типӗ те асап курнӑ пит-куҫне тин асӑрханӑн туйӑннӑ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Тайгара хӗлле пулса курнӑ ҫын ӑшӑ тумтирсӗр, палаткӑсӑр, кӑвайт хумасӑр мӗнле ҫӗр каҫмаллине аван чухлама кирлӗ.
Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.
Тӗтре пулман пулсан, эпир ӑна чиперех курнӑ пулӑттӑмӑр.
Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.
Вӗсем каланӑ тӑрӑх ку тинӗсре кӗркуннесенче ҫеҫ пӗчӗк ҫавраҫилсем пулаҫҫӗ, эп курнӑ пеккисем питӗ сайра курӑнкалаҫҫӗ-мӗн.
Тинӗсри чи хӑрушӑ ҫавраҫил // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 128–131 с.
Вӗсем эп тигр ҫинелле тӗллесе тӑнине, анчах пеменнине курнӑ та аякранах хӑйсем пеме шутланӑ.Видя, что я целюсь в тигра и не стреляю, они решили открыть огонь по зверю с дальнего расстояния.
Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.
Ҫак вӑхӑтра эпир шӑпах хайхи ҫамрӑк сунарҫӑсем ӗнер курнӑ хир сыснисен йӗрӗсем патне ҫитрӗмӗр.В это время мы как раз дошли до того места, где накануне юноши видели следы кабанов.
Хӗлле хир сыснисене тытма кайни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 88–91 с.