Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

арӑмӗ (тĕпĕ: арӑм) more information about the word form can be found here.
Ильинична куҫӗпе Аникушка арӑмӗ ҫинелле кӑтартрӗ, кӑкӑртан тухакан сасӑпа ыйтрӗ:

Ильинична указала глазами на Аникушкину жену, глухо спросила:

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вара арӑмӗ куҫҫуль кӑларасса, ӳпкелешме тапратасса кӗтрӗ…

И ждал слез, упреков…

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл — унӑн арӑмӗ, Мишаткӑпа Полюшкӑн амӑшӗ — юнашар ларать.

Она была рядом с ним, его жена и мать Мишатки и Полюшки.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӑлханнине сирсе ярса, Степан мӑйне пӑвӑнтаракан кӗпе ҫухине вӗҫертрӗ, стакансене чӑп тултарчӗ те арӑмӗ еннелле ҫаврӑнчӗ:

Преодолев волнение, Степан расстегнул воротник душившей его рубахи, налил дополна стаканы, повернулся лицом к жене:

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Эпӗ Григорий Мелехов арӑмӗ!

— Я жена Григория Мелехова!

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Унтан, арӑмӗ килӗшессе кӗтмесӗр, алӑк патнелле утрӗ.

И, не дожидаясь согласия, пошел к выходу.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл арӑмӗ ҫинелле куҫне ыйтуллӑн ҫӗклесе пӑхрӗ те, Аксинья, ҫак сӑмахсӑр ыйтӑва ӑнланса, вӑтаннипе, ҫав хушӑрах тата хӑйне хӑй эрленнипе, сасартӑк хӗрелсе кайрӗ.

Он вопрошающе поднял на жену глаза, и Аксинья, понимая этот немой вопрос, вдруг вспыхнула от смущения, от досады на самое себя.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Чӗрӳне ан ыраттар, старик, — терӗ арӑмӗ, сӗтел ҫине хатӗрлеме пуҫласа.

— Не рви сердце, старый, — попросила жена и стала накрывать на стол.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Арӑмӗ пӗр ӗҫ кунӗ те тӑвайман, йышлӑ ҫемье пуҫӗ вара, пурне те тӑрантарма тӑрӑшса, ӗҫле-ӗҫле халтан кайнӑ.

Жена не могла заработать ни одного трудодня, а глава многодетной семьи выбивался из сил, чтобы прокормить всех.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫакна пула нумай ҫулсем хушши шӑкӑл-шӑкӑл пурӑннӑ упӑшкипе арӑмӗ пӗр-пӗрне ӳпкелеме тытӑннӑ, вак-тӗвекшӗнех тулашса кайса, хытах вӑрҫа-вӑрҫа илнӗ.

Этого оказалось вполне достаточно, чтобы муж и жена, жившие долгие годы в мире и согласии, стали в чем-то упрекать друг друга, раздражаться по всякому пустяку и по-крупному ссориться.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тепӗр ҫемьере упӑшкипе арӑмӗ харкашса пурӑннӑ, мӗншӗн харкашнине хӑйсем те лайӑх ӑнланман.

В другой семье муж и жена жили в непонятной для всех ссоре.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Эсӗ мана тахҫанах тӳсе тусан тунӑ, пӗр сурман вырӑн та ҫук! — кӑшкӑрчӗ арӑмӗ, аллисемпе акӑш-макӑш хӑлаҫланса.

— А меня ты уж давно истолок в пыль, живого места нет! — беспорядочно размахивая руками, выкрикивала жена.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анчах та Корней тӗрӗс каланӑ иккен — шӑп тухса килес умӗн Никодим арӑмӗ кутӑнлашса кайнӑ.

Однако Корней оказался прав — перед самым отъездом жена Никодима заупрямилась.

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Саккунлӑ арӑмӗ, — хуравларӗ Роман пиччӗшӗ вырӑнне.

— Законная, — ответил за брата Роман.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ун хӑйӗн те кучӗ пӑхлӑ — ун арӑмӗ кунӗ-кунӗпе килте ларать, те самӑртма хупнӑ ӑна!

У него у самого рыльце в пушку — его жена дома день-деньской отсиживается, словно на откорм ее держат!

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Пирӗн Аникейӗн те арӑмӗ сыв мар, чирлӗ пирки ҫӑвӗпех пасарта колхоз ларекӗнче ларать, — терӗ Агашӑ малалла, залра шӑпланса ҫитсен.

— А у Аникея нашего жена тоже больная и по болезни в колхозном ларьке на базаре сидит все лето, — продолжала Агаша, когда в зале стихло.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Савнӑ арӑмӗ вара еплерех тачкалса кайнӑ, алӑкран та кӗреймест.

А она, милка, уж так растолстела, что в дверь не пролазит.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӑйӗн арӑмӗ иккӗмӗш ҫул хире тухса курманнишӗн вӑл хӑнк та тумасть!

А что его баба второй год в поле глаз не кажет, ему горя мало!

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ӗне сӑвакан Авдотья Гневышева, председатель пулнӑ Гневышевӑн арӑмӗ, яланхи пекех хура тутӑр пӗркеннӗскер, тӗттӗм ҫӗререх хӗсӗнсе ларма тӑрӑшнӑ.

Доярка Авдотья Гневышева, жена бывшего председателя, как всегда, куталась в черный платок и старалась забиться подальше в тень.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ан итлӗр! — кӑшкӑрса янӑ аслӑ ывӑлӗн арӑмӗ.

Не слушайте! — закричала жена старшего сына.

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed