Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пачӗ (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Ян Братишка йӗрсе те кӑтартрӗ, йӑлӑнчӗ, икӗпитленсе сӑмах пачӗ, анчах ӑна шеллекен пулмарӗ.

Братишка Ян, несмотря на слезы, мольбы и лицемерные обещания, ни у кого не нашел сочувствия.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Илтмен, — шӑппӑн ответ пачӗ Ян Братишка.

— Не слыхал, — шепотом отозвался Братишка Ян.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Янран ним ыйтмасӑрах, вӑл мӗн «кӑтартса панине» ҫырчӗ, ҫырнӑ хутне управляющине пачӗ:

И, ни о чем не спрашивая Яна, быстро составил «показания» и передал бумагу управляющему:

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тен, ҫывӑрма та выртнӑ-и, — арӑмӗ пирки панӑ ыйту ҫине ответ пачӗ помещик.

Может быть, уже спит, — ответил помещик на вопрос о жене,

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тепӗр кунне Братишка хӑй кӑтартӑвне хушса пачӗ:

На следующий день Братишка дополнил свое показание:

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хань Лао-лю хӑнана курка хыҫҫӑн курка пачӗ.

Хань Лао-лю подносил гостю чашку за чашкой.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Хатӗр, хуҫа, — сасӑ пачӗ повар.

— Готов, хозяин, — отозвался повар,

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хань Лао-лю сӗтелтен пӗр пачкӑ пирус илчӗ те ӑн ӑшӑ кӑмӑлпа хӑнана пачӗ.

Хань Лао-лю взял со столика пачку папирос и любезно передал гостю.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Хань Лао-лю пӗррехинче ӑна хытах пачӗ, — асне илчӗ Го Цюань-хай.

— Хань Лао-лю как-то раз здорово прибил его, — вспомнил Го Цюань-хай.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Яланах Пуян Ли бригада начальникне тӗпӗ-йӗрӗпех хӑйсем мӗн илтние каласа пачӗ.

Ли Всегда Богатый подробно рассказал начальнику бригады о том, что они только что слышали.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пире парти пачӗ Пурнӑҫ тивлетне, Пирӗн ҫул халь тӳрӗ — Ҫут тӗллев патне.

Воля нашей партии Жизнь вернула нам. Как стрела каленая, Путь наш ныне прям.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Пурте апла шутлаҫҫӗ пулсан, ҫаплах пултӑр, — ответ пачӗ Сяо Сян.

— Если это мнение всех, пусть будет так, — ответил Сяо Сян.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Юрать, — кӑмӑлтан ответ пачӗ Сяо Сян, — эсӗ чӑн та айӑплӑ мар.

— Ладно, — миролюбиво ответил Сяо Сян, — ты действительно не виноват.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Чжан Цзин-сян хӑраса ӳкрӗ, анчах бригада начальникӗ кулнине курсан, лӑпланчӗ, тӗрӗссине каласа пачӗ.

Чжан Цзин-сян струсил, но, видя, что начальник бригады смеется, успокоился и чистосердечно признался:

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл кӗсйинчен список кӑларчӗ те саспа вуласа пачӗ:

Достал из кармана список и громко прочел:

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Чжан Цзин-сяна халех ман патӑма илсе кил, — приказ пачӗ вӑл.

— Приведи мне сюда этого Чжан Цзин-сяна, — приказал он.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кама мӗн тивнине кунта веҫех ҫырнӑ, — рапорт пачӗ вӑл.

Кому что пришлось, здесь все написано, — отрапортовал он.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хаваслӑ та кӑмӑллӑ Ян Братишка тепӗр кун ирхине бригадӑна вӗҫтерсе килчӗ те Сяо Сяна хресченсен списокне пачӗ.

Утром Братишка Ян, веселый и довольный, примчался в бригаду и подал Сяо Сяну поименной список.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫӗр валеҫнӗ чухне Го Цюань-хай Чу старике ял ҫумӗнчи ҫӗре пачӗ.

Однако при разделе Го Цюань-хай выделил Чу наиболее близкий к деревне участок.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мао Цзе-дун Вӑтаҫӗр Китайпа Маньчжурине виҫӗ миллион салтак янӑ, тесе каласа пачӗ Сяо Сян.

— Начальник Сяо говорит, что Мао Цзе-дун послал во Внутренний Китай и в Маньчжурию три миллиона солдат.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed