Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пушӑ the word is in our database.
пушӑ (тĕпĕ: пушӑ) more information about the word form can be found here.
6. Ҫав кунах фараон халӑха пӑхса тӑракансене тата сыхлавҫӑсене ҫапла хытарса каланӑ: 7. ӗнер, виҫӗмкун кирпӗч тума халӑха улӑм параттӑр, малашне ан парӑр, вӗсем хӑйсем валли хӑйсемех улӑм пуҫтарччӑр, 8. кирпӗчне вара ӗнер тата виҫӗмкун мӗн чухлӗ тунӑ, ҫавӑн чухлех туччӑр, шутне ан чакарӑр; вӗсем ӗҫсӗр супнӑ, ҫавӑнпа: «каяр, хамӑр Туррӑмӑра парне кӳрер» тесе кӑшкӑраҫҫӗ те; 9. вӗсене ӗҫ нумайрах парас: вӗсем ӗҫлеччӗр, пушӑ сӑмах калаҫса ан ҫӳреччӗр, тенӗ.

6. И в тот же день фараон дал повеление приставникам над народом и надзирателям, говоря: 7. не давайте впредь народу соломы для делания кирпича, как вчера и третьего дня, пусть они сами ходят и собирают себе солому, 8. а кирпичей наложите на них то же урочное число, какое они делали вчера и третьего дня, и не убавляйте; они праздны, потому и кричат: пойдем, принесем жертву Богу нашему; 9. дать им больше работы, чтоб они работали и не занимались пустыми речами.

Тух 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Египет ҫыннисен куҫӗ умӗнче ҫак халӑха ырӑлӑх парӑп; кайнӑ чухне эсир пушӑ алӑпа тухса каймӑр: 22. кашни хӗрарӑм хӑйӗн кӳршӗ арӑмӗнчен тата унӑн килӗнче пурӑнакан арӑмран кӗмӗл япаласемпе ылтӑн япаласем, тумтир ыйтса илӗ, вӗсемпе эсир хӑвӑрӑн ывӑлӑрсене те, хӗрӗрсене те капӑрлантарӑр, ҫапла Египет ҫыннисен пурлӑхне пухса тухса кайӑр, тенӗ.

21. И дам народу сему милость в глазах Египтян; и когда пойдете, то пойдете не с пустыми руками: 22. каждая женщина выпросит у соседки своей и у живущей в доме ее вещей серебряных и вещей золотых, и одежд, и вы нарядите ими и сыновей ваших и дочерей ваших, и оберете Египтян.

Тух 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Ҫичӗ паха ӗне вӑл — ҫичӗ ҫул; ҫичӗ паха пучах та — ҫичӗ ҫул: пӗр тӗлӗкех ку; 27. лешӗсем хыҫӗнчен тухнӑ ҫичӗ ырхан та начар ӗне вӑл — ҫичӗ ҫул, тухӑҫран вӗрекен ҫилпе типсе кайнӑ ҫичӗ пушӑ пучах та — ҫичӗ ҫул, выҫлӑх ҫулӗсем вӗсем.

26. Семь коров хороших, это семь лет; и семь колосьев хороших, это семь лет: сон один; 27. и семь коров тощих и худых, вышедших после тех, это семь лет, также и семь колосьев тощих и иссушенных восточным ветром, это семь лет голода.

Пулт 41 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Унтан татах тӗлӗк куртӑм: акӑ пӗр хӑмӑлтан ҫичӗ тулли те паха пучах ӳссе тухрӗ; 23. акӑ вӗсем хыҫҫӑн тухӑҫ ҫилӗпе типсе кайнӑ ҫичӗ пушӑ та выҫӑ пучах ӳссе тухрӗ; 24. выҫӑ пучахсем ҫичӗ паха пучаха ҫисе ячӗҫ.

22. Потом снилось мне: вот, на одном стебле поднялись семь колосьев полных и хороших; 23. но вот, после них выросло семь колосьев тонких, тощих и иссушенных восточным ветром; 24. и пожрали тощие колосья семь колосьев хороших.

Пулт 41 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Хӑйне те пушӑ алӑпа яман — Мӑн Сӗнтӗр пейзажӗллӗ картинӑсемпе ӑсатнӑ.

Help to translate

Ҫитсе курӑр Муркаш тӑрӑхне // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Вӗсенче канакансемпе сипленекенсем пушӑ вӑхӑтра чаплӑ вӑрманҫӑ Б.И.Гузовский лартса ҫитӗнтернӗ туя, юман, ытти йывӑҫ аллейинче уҫӑлса ҫӳреме пултараҫҫӗ.

Help to translate

Ҫитсе курӑр Муркаш тӑрӑхне // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Пушӑ кӗсьепе ларас мар тесен ҫанӑ тавӑрса ӗҫлемелле, тупӑш ҫӑлкуҫне анлӑлатмалла.

Чтобы не сидеть с пустыми карманами, надо работать засучив рукава, развивать источник дохода.

Хӗрӳ тапхӑра хатӗр // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 2016.03.17, 10№

Пушӑ вӑхӑтра ӳкерме кӑмӑллатӑп.

В свободное время люблю рисовать.

Асанне пек пуласчӗ // Тантӑш. «Тантӑш», 2016.03.17, 10№

Пушӑ вӑхӑтра Валерия юратнӑ хаҫатне вуласа киленет: «Тантӑшра» ачасен пултарулӑхӗпе паллашма, тавракурӑма аталантаракан материалсене шӗкӗлчеме килӗшет ӑна.

В свободное время Валерия наслаждается чтением любимой газеты: ей нравится знакомиться с творчеством детей из «Ровесника» и исследовать материалы, развивающие кругозор.

Хаҫат-журнал вулакан — хастар пулакан // Лариса ПЕТРОВА. «Тантӑш», 2016.03.17, 10№

Халӗ Иринӑн вырӑнӗ пушӑ...

Сейчас место Ирины пусто...

«Иринӑна хисеплесе сӑнарсем калӑплатӑп» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Хула ҫыннисен пушӑ вӑхӑтра кайса кино курма май килет-ха, ялта пурӑнакансен ҫакӑн пек май ҫук.

Help to translate

Пӗрле кино курар-и? // А.ЕФРЕМОВА. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 18

Тивӗҫлӗ канӑва тухнӑшӑн пӗрре те ӳпкелемелле мар, вӑл – чун килӗштерекеннипе ӗҫлемелли тапхӑр, мӗншӗн тесен пушӑ вӑхӑт темӗн чухлех, пурнӑҫа йӗркеленӗ, ачасем ӳссе тухса кайнӑ, юратнӑ киленӗҫпе аппалан та аппалан.

Help to translate

«Мӗншӗн маларах вӑхӑт тупайман-ши?» // ЛЮБОВЬ СЕМЕНОВА. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Тӑрӑнти шкул спорт залӗ пӗр самант та пушӑ тӑмасть.

Help to translate

Выляса канаҫҫӗ тӑрӑнсем! // Антонина Ефимова. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

«Пушӑ вӑхӑт пачах та ҫук. Хӗл йӗлтӗр ҫинчех иртрӗ. Пӗр ӑмӑрту хыҫҫын канма ӗлкӗрейместпӗр – теприне йыхравлаҫҫӗ», – тет Роза Васильевна.

Help to translate

Смоленскран – медальсемпе // Татьяна Майорова. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Иртнӗ шӑматкун та стадион пушӑ тӑмарӗ: сывӑ пурнӑҫ йӗркине кӑмӑллакансем черетлӗ тупӑшӑва – эстафета мелӗпе иртекен Шупашкар район чемпионатне – васкарӗҫ.

Help to translate

Медальсен шутне ӳстерчӗҫ // ВЕРА ШУМИЛОВА. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Сывӑ пурнӑҫ йӗркине пӑхӑнакансем пушӑ вӑхӑт тупӑнсанах хӗл кунӗсенче урана йӗлтӗр сырма васкаҫҫӗ.

Help to translate

Медальсен шутне ӳстерчӗҫ // ВЕРА ШУМИЛОВА. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Ялсенчи хупӑннӑ, пушӑ пӳртсем чуна ыраттараҫҫӗ.

Help to translate

Чун витӗр кӑлармалла // Алексей МОСКОВСКИЙ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Пушӑ вӑхӑта усӑллӑ ирттерни пулӑшать-тӗр.

Наверное помогает умение с пользой использовать свободное время.

Юрату та, курайманлӑх та - ташӑра // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

- Наталия Викторовна, право хуралӗнче ӗҫлекенсен пушӑ вӑхӑт ҫукпа пӗрех.

— Наталия Викторовна, у сотрудников правоохранительных органов почти нет свободного времени.

Юрату та, курайманлӑх та - ташӑра // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Чӑн та, тепӗр чухне кӗсье тӗпӗ пушӑ пулать.

Help to translate

Асӑрханулӑхпа тимлӗх кирлех // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed