Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтсе (тĕпĕ: кӗт) more information about the word form can be found here.
Надя амӑшӗ те кӗтсе илеймен.

И Надина мама не дожила.

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Броневик те партипе рабочи класӑн ҫулпуҫне кӗтсе илме килнӗ.

Броневик тоже встречал вождя партии и рабочего класса.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑл хӑйне кун пек кӗтсе илнинчен тӗлӗнсех кайнӑ.

Он был потрясён этой встречей.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӗсем плащӗсемпе пиншакӗсене хӑйсен айне сарнӑ та лараҫҫӗ ыттисем килессе кӗтсе.

Подстелив пиджаки и плащи.

Вӑрҫа — вӑрҫӑ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Амӑшӗпе Маняша Владимир Ильича урамра кӗтсе тӑраҫҫӗ-мӗн.

Мама и Маняша ждали Владимира Ильича на улице.

Стокгольмри тӗлпулу // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ленин! — пӗр харӑссӑн тенӗ пек кӑшкӑрса кӗтсе илеҫҫӗ Владимир Ильича кунта.

Ленин! — встретили Владимира Ильича дружные возгласы.

Стокгольмри тӗлпулу // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Унта вӑл Надежда Константиновнӑна кӗтсе илет.

Там Владимир Ильич дождался Надежду Константиновну.

Каллех ют ҫӗрте // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич тӳрех сикмест-ха, темиҫе минут кӗтсе тӑрать.

Владимир Ильич несколько минут выжидал, не решался.

Каллех ют ҫӗрте // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Шпик вӗсене телеграммӑпа пӗлтернех ӗнтӗ: кӗтсе илӗр, тенӗ пуль, хӑвӑр шыракан «кайӑкӑра».

Конечно, шпик известил телеграммой жандармов: мол, встречайте добычу.

Каллех ют ҫӗрте // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кашнинех ыррӑн кӗтсе илнӗ, вӗри чейпе, ҫемҫе булкӑпа хӑналанӑ.

Каждого встречали приветом и горячим чаем с мягкой булкой.

Большевиксем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Шӑл тухтӑрӗн пӳлӗмӗнче рабочие пӗр хӗр кӗтсе ларать-мӗн.

В зубном кабинете рабочего дожидалась девушка.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Нивушлӗ Питӗр рабочийӗ кӗтсе илеймерӗ-ши?

Неужели рабочий из Питера не дождался?

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Капитан помощникӗ утнӑ ҫӗртех ун-кун пӑхкаласа илет, вӑл конка чарӑнса тӑмалли вырӑнта хӑйне кӗтсе илме тивӗҫлӗ рабочие куҫӗпе шырать.

Помощник капитана поглядывал по сторонам, ища того рабочего, который должен был встречать его у остановки.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Юлашки уйӑхсенче вӑл, ссылка пӗтессине кӗтсе, начарлансах кайнӑ.

За последние месяцы он похудел в ожидании конца ссылки.

Ирӗке! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Иртнӗ ҫул Владимир Ильич Май уявне хӑй пӗчченех кӗтсе илнӗччӗ.

В прошлом году Владимир Ильич встретил Первое мая без семьи.

Мӗн пулнӑ май уявӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тен, Красноярскра пӑрахут кӗтсе ларать?..

Может, в Красноярске ждёт парохода?..

Симӗс лампа // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Надежда Константиновна икӗ хутлӑ решетке леш енче кӗтсе тӑрать.

Надежда Константиновна дожидалась по ту сторону двойной решётки.

193-мӗш номерлӗ камера // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич ӑна кӳме килессе кӗтсе тӑнӑ чухнех асӑрханӑччӗ-ха.

Владимир Ильич заметил его на остановке.

Нева заставин леш енче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Гимназин актовӑй залӗ хӑрушла шӑплӑхпа кӗтсе илет Володьӑна.

Тишина, полная ужаса, встретила Володю в актовом зале гимназии.

Мартӑн пӗрремӗшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӗсем тӳре-шараран пулӑшу кӗтсе илеймен.

От чиновников они помощи не дождались.

Аялти Улмалуй ҫыннисем хӑйсемех ялта ҫул сараҫҫӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/28662.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed