Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

апат the word is in our database.
апат (тĕпĕ: апат) more information about the word form can be found here.
Хӑть ӑшала ӑна, хӑть тӑварла — сӗтел ҫинчи вӑл чи лайӑх апат шутланать!

И жарь ты его, и соли ты его — все он первый на столе!

Власьевна вӑрманта мӗнле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Апат ҫиме килӗр, чей хатӗр, — тесе чӗнчӗ Власьевна.

— Пожалуйте кушать, чай готов, — зовет Власьевна.

Власьевна // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кӑнтӑрлахи апат тума яшка та ҫитет сире, каҫ ҫиме манне илӗр.

На обед вам по тарелке вашего супа хватит, а на вечер мой возьмешь.

Ҫулла Ленӑпа Чижик // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӑлах апат хатӗрлет, магазинтан продуктсем илсе килет, Чижик чӑлхисене саплать, кӗпе ҫӑвать.

Она готовит обед и выкупает продукты по карточкам, штопает Чижику чулки и стирает белье.

Ҫулла Ленӑпа Чижик // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Его высокопревосходительство сире апат патне чӗнет.

Их высокопревосходительство приглашает вас, господа, за стол.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Чечексемпе илемлетнӗ сӗтелсем ҫинче бутылкӑсем, сат-пахча ҫимӗҫсемпе тулли вазӑсем, апат приборӗсем, тӗрлӗрен турилкесемпе коробкӑсенче темиҫе тӗслӗ закуска.

На столах, разукрашенных цветами, стояли бутылки, вазы с фруктами, обеденные приборы, разные закуски в коробках, в тарелках и на тарелочках.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Халь, хӑвах пӗлетӗн, типӗ вӑхӑчӗ вӗт, чун тӑварлӑ апат ыйтать.

Теперь, сам знаешь, пост, хотца солененького, так заместо рыбки и сойдут.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Апат таврашӗ пур-и?

— А провиант есть?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Апат хыҫҫӑн ман пата тухтӑр ҫитрӗ.

Вот после обеда приходит ко мне врач.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Феня калать, — пирӗн юлташсене пурӗ 50 ҫын ытла тытса хупнӑ, тет; вӗсене апат та памаҫҫӗ, халлӗхе тивме те тивмеҫҫӗ.

Феня говорила, что арестовано около полусотни товарищей, их не кормят, но и не трогают пока.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Апат ман кӑмӑла каймарӗ, анчах эпӗ ӑна хама ирӗксӗрлесех ҫикелесе ятӑм.

Ужин мне показался невкусным, но я принудил себя и через силу съел его.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Каҫхи апат ҫинӗ хушӑра эпӗ Стрепетов ытла та шурса кайнине, темӗнле пӑлхануллӑ ларнине сисрӗм.

За ужином я заметил сильную возбужденность и бледность Стрепетова.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ирхи апат хыҫҫӑн Стрепетов мана аяккалла чӗнсе илчӗ.

После завтрака меня отозвал в сторону Стрепетов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Апат хӑй тӗллӗн ҫӑвара кӗмест, малтан сирӗн ҫиес шухӑш тытмалла.

Вначале вы должны пожелать есть.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Ман организма апат усрать.

— Мой организм живет пищей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Каҫхи апат хыҫҫӑн Стрепетов мана шӑппӑн: «Электризацине пырӑр. Интереслӑ пулать унта» терӗ.

После ужина Стрепетов шепнул мне: «Ступайте на электризацию. Будет интересно».

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Тӑваттӑмӗш кунне, кӑнтӑрлахи апат хыҫҫӑн, Стрепетов юлташ пире местечкӑна уҫӑлса ҫӳреме кайма чӗнчӗ.

На 4-й день после обеда т. Стрепетов предложил нам прогуляться по местечку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӗринче вӑл, апат ҫисе ларнӑ чух, мана: «Кунта пурте коммунистсем» — тесе пӗлтернӗччӗ.

Ответивший мне как-то за обедом: «здесь все коммунисты».

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӗсем апат ҫинӗ чухне сӗтел хушшинче манпа юнашар лараҫҫӗ.

Это были мои соседи по обеденному столу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Апат хыҫҫӑн Хветӗре майласа вырттартӑм.

После обеда я помог Федору улечься на постель.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed