Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитрӗ (тĕпĕ: ҫит) more information about the word form can be found here.
«Белоруссишӗн тахҫантанпа кӗтнӗ ирӗке тухас сехет ҫитрӗ.

«… В Белоруссии настал желанный час освобождения.

Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах вӑхӑт ҫитрӗ те тул ҫутӑлчӗ, Шура сиксе тӑрса хӑвӑрт ҫӑвӑнчӗ те тумланчӗ, васкавлӑн чей ӗҫрӗ, унтан ман умма пырса, хӑнӑхнӑ сӑмахне каларӗ:

Но в урочный час пришел рассвет, Шура вскочил, быстро умылся и оделся, наскоро выпил чаю и, подойдя ко мне, сказал уже привычное:

Ульяновскран килекен хыпарсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Татах йывӑр та хуйхӑллӑ каҫ килсе ҫитрӗ.

И опять была трудная, горькая ночь.

Ульяновскран килекен хыпарсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вара машина пырса ҫитрӗ те, эпир вырнаҫса лартӑмӑр, унтан пӗтӗм Мускав урлӑ Можайски шоссе еннелле кайрӑмӑр.

А потом подъехала машина, мы уселись и поехали через всю Москву к Можайскому шоссе.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Вӑхӑт ҫитрӗ иккен! — шухӑшларӑм эпӗ.

«Наконец-то! — подумала я.

«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах ноябрь те ҫитрӗ, декабрь те иртрӗ, январь уйӑхӗ те пӗтсе пырать… ҫыру та, урӑх тӗрлӗ хыпар та килмерӗ.

Но прошел ноябрь, прошел декабрь, подходил к концу январь… ни писем, ни других вестей больше не было.

«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Акӑ ӗнтӗ халех темиҫе ҫӗр ҫул ӗмӗтленсе кӗтсе пурӑнни килсе ҫитрӗ: пирӗн ҫӗршывӑн хӑватлӑхӗ — Хӗрлӗ Ҫар пур.

«И вот спустя столетия чаяния и ожидания народные сбылись: у нашей земли есть свои достойные защитники из народа — Красная Армия.

Ҫырса пымалли пӗчӗк кӗнеке // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл хӑй юлташӗсем пулӑшнипе класри ытти ачасене ерипен хуса ҫитрӗ.

Она понемногу догнала класс, и в этом ей очень помогли товарищи.

«Килет ешӗл ҫуркунне» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя ӗнтӗ сывалса, ҫирӗпленсе ҫитрӗ, час-часах ывӑнми пулчӗ, эпир ҫакна ҫеҫ кӗтнӗ те!

Зоя теперь была здорова, совсем окрепла, перестала быстро утомляться, — а это было так важно для нас!

«Килет ешӗл ҫуркунне» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Текстсен йышӗ пирӗн 1 895-е ҫитрӗ, иртнӗ уйӑхрипе танлаштарсан 49 ытларах.

Количество текстов у нас достигло 1 895, что на 49 больше по сравнению с прошлым месяцем.

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗн ӗҫӗ юпа уйӑхӗнче // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/26799.html

Карета ҫитрӗ те Зойӑна Боткински больницине илсе кайрӗ.

Которая и увезла Зою в Боткинскую больницу.

Йывӑр кунсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

…1939-мӗш ҫӗнӗ ҫул ҫитрӗ.

… Наступил новый, 1939 год.

Ҫӗнӗ ҫул каҫӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Акӑ вӑл ҫитрӗ.

А вот и он!

«Овод» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Лав ҫитрӗ.

Подъехала телега.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ тӑтӑм, пӗтӗм пӳлӗме тирпейлерӗм, анчах анне килсе ҫитрӗ, вӑл ӗҫне хӑвӑрт пӗтернӗ.

Я встала, убрала всю комнату, но тут пришла мама: она быстро освободилась нынче.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах ҫав вӑхӑтрах лагерь вырнаҫнӑ пӑр пур енчен те ҫурӑлнӑ текен хыпар та ҫитрӗ.

Но тут же стало известно, что лед вокруг лагеря во многих местах треснул.

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

… Пӗррехинче, эпир, виҫсӗмӗр шоссе тӑрӑх утса пынӑ чух, пире тавар турттаракан машина хуса ҫитрӗ!

… Однажды, когда мы шли втроем вдоль шоссе, нас нагнала грузовая машина и вдруг затормозила.

Шкула каякан ҫул ҫинче // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах каярахпа хӑнӑхса ҫитрӗ, алла кӗнеке тытиччен вӑл никам асӑрхаттармасӑрах аллине ҫӑвакан пулчӗ.

Но потом смирился и, прежде чем взяться за учебники, уже сам, без напоминаний.

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура часах хӑнӑхса ҫитрӗ.

Шура, впрочем, освоился быстро.

Ҫул ҫине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах та пурнӑҫ хӑех ҫак калаҫу патне ҫавӑрӑнса ҫитрӗ.

Но жизнь заставила нас вернуться к этому разговору.

Нихҫан ҫухалми йӗр // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed