Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

енӗпе (тĕпĕ: ен) more information about the word form can be found here.
Махорка чӗр таварӗ хатӗрлес енӗпе ӗҫлекен Чӑваш кантурӗн ҫурчӗсем, Сӑр юханшывӗ ҫинчи пристань, кирпӗч завочӗн территорийӗ, сӗтел-пукан фабрикин территорийӗ.

Дома Чувашской конторы по заготовке махорсырья, пристань на реке Суре, территория кирпичного завода, территория мебельной фабрики.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

1. Федераци саккунӗпе килӗшӳллӗн вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсем, енчен те федераци саккунӗсемпе тата Чӑваш Республикин саккунӗсемпе вӗсене ҫавнашкал полномочисем панӑ пулсан, граждансене тӳлевсӗр право пулӑшӑвӗпе тивӗҫтерес енӗпе патшалӑхӑн уйрӑм полномочийӗсене пурнӑҫлаҫҫӗ, патшалӑхӑн мар тӳлевсӗр право пулӑшӑвне паракан тытӑма аталантарма пулӑшаҫҫӗ тата ӑна федераци саккунӗсемпе тата Чӑваш Республикин саккунӗсемпе пӑхса хӑварнӑ полномочисен шайӗнче пулӑшас ӗҫе тивӗҫтереҫҫӗ.

1. В соответствии с Федеральным законом органы местного самоуправления осуществляют отдельные государственные полномочия в области обеспечения граждан бесплатной юридической помощью в случае, если федеральными законами и законами Чувашской Республики они наделены такими полномочиями, оказывают содействие развитию негосударственной системы бесплатной юридической помощи и обеспечивают ее поддержку в пределах полномочий, предусмотренных федеральными законами и законами Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинчи тӳлевсӗр право пулӑшӑвӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

«21 статья. Вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсем граждансене тӳлевсӗр право пулӑшӑвӗпе тивӗҫтерес енӗпе пурнӑҫлакан полномочисем

"Статья 21. Полномочия органов местного самоуправления в области обеспечения граждан бесплатной юридической помощью

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинчи тӳлевсӗр право пулӑшӑвӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Чӑваш Республикин ӗҫ тӑвакан влаҫӗн полномочиллӗ органне муниципалитет пӗрлӗхӗсен чиккисенче муниципалитетсем хушшинчи тӑтӑш турттармалли маршрутсем тӑрӑх чарӑну пункчӗсем вырнаҫтарас енӗпе сӗнӳсем ярса пама пултараҫҫӗ;

вправе направлять в уполномоченный орган исполнительной власти Чувашской Республики предложения по установлению остановочных пунктов в границах муниципальных образований по межмуниципальным маршрутам регулярных перевозок;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

муниципалитетӑн тӑтӑш турттармалли маршручӗсем ҫинче пассажирсене автомобиль транспорчӗ тата хулари ҫӗр ҫинчи электричество транспорчӗ енӗпе паракан пулӑшу ӗҫӗсен рынокӗн тӑрӑмне тишкерессине йӗркелеҫҫӗ;

организуют изучение состояния рынка транспортных услуг, оказываемых пассажирам автомобильным транспортом и городским наземным электрическим транспортом по муниципальным маршрутам регулярных перевозок;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Чӑваш Республикин территорийӗнче пассажирсене автомобиль транспорчӗ, хулари ҫӗр ҫинчи электричество транспорчӗ енӗпе паракан пулӑшу ӗҫӗсен рынокӗн тӑрӑмне тишкерессине йӗркелет, унӑн результачӗсем тӑрӑх муниципалитетсем хушшинчи тӑтӑш турттармалли маршрутсене палӑртас, улӑштарас тата пӑрахӑҫлас ӗҫсене тата муниципалитетсем хушшинчи тӑтӑш турттармалли маршрутсемпе тӑтӑш турттармалли расписание улӑштарас ӗҫсене пурнӑҫлать;

организует изучение состояния рынка транспортных услуг, оказываемых пассажирам автомобильным транспортом, городским наземным электрическим транспортом на территории Чувашской Республики, по результатам которого реализует мероприятия по установлению, изменению, отмене межмуниципальных маршрутов регулярных перевозок и изменению расписания регулярных перевозок по межмуниципальным маршрутам регулярных перевозок;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

тӑтӑш турттарас тата ҫӑмӑл таксипе турттарас ӗҫе аталантармалли ыйтусем енӗпе патшалӑх влаҫӗн федераци органӗсемпе, вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсемпе тата организацисемпе ҫыхӑнса ӗҫлет;

взаимодействует с федеральными органами государственной власти, органами местного самоуправления и организациями по вопросам развития регулярных перевозок и перевозок легковым такси;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

турттаракан – пассажира тата багажа кирлӗ ҫӗре илсе ҫитерме тата багажа ӑна илме право панӑ ҫынна пама хӑйсем ҫине пассажира илсе ҫӳрес енӗпе тунӑ договор тӑрӑх тивӗҫ илнӗ юридически сӑпат, уйрӑм предприниматель;

перевозчик – юридическое лицо, индивидуальный предприниматель, принявшие на себя по договору перевозки пассажира обязанность перевезти пассажира, доставить багаж в пункт назначения и выдать багаж управомоченному на его получение лицу;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

3. Полномочиллӗ органсем Чӑваш Республикин республика бюджечӗн черетлӗ финанс ҫулӗнчи тата планпа пӑхнӑ тапхӑрти проекчӗ валли республика резервӗн тӑкакӗсен тытӑмӗ енӗпе сӗнӳсем хатӗрлеҫҫӗ.»;

3. Уполномоченные органы формируют предложения к проекту республиканского бюджета Чувашской Республики на очередной финансовый год и плановый период по структуре расходов республиканского резерва.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин республикӑн пурлӑх резервӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

«Конкурс условийӗсем тӑрӑх профессилле пӗлӳ илни тата (е) професси пӗлӗвӗ тата вырӑн пӗлтерӗшлӗ ыйтусене татса парас енӗпе поселени пуҫлӑхӗн полномочийӗсене пурнӑҫлама кирлӗрех хӑнӑху енӗпе требованисем пӑхса хӑварма пултараҫҫӗ.

"Условиями конкурса могут быть предусмотрены требования к профессиональному образованию и (или) профессиональным знаниям и навыкам, которые являются предпочтительными для осуществления главой поселения полномочий по решению вопросов местного значения.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен" саккунӗн 2 статйин 2-мӗш пайӗн 2-мӗш тата 3-мӗш пункчӗсем хӑйсен вӑйне ҫухатни ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

а) 1-мӗш ҫум пунктра «е ҫут ҫанталӑка промышленность каяшӗсемпе вараласран сыхлас» сӑмахсене кӑларса пӑрахас, «, е тавралӑх хутлӑхӗ ҫине япӑх витӗм кӳрессине чакарас енӗпе Федерацин »Тавралӑх хутлӑхне сыхласси ҫинчен« 2002 ҫулхи кӑрлач уйӑхӗн 10-мӗшӗнчи 7-ФЗ №-лӗ сак-кунӗн 17 статйин 4-мӗш пункчӗпе пӑхса хӑварнӑ ӗҫе е ӗҫсене пурнӑҫласан» сӑмахсем хушса хурас;

а) в подпункте 1 слова "или защиту окружающей среды от загрязнения промышленными отходами" исключить, дополнить словами ", или осуществление мероприятия или мероприятий по снижению негативного воздействия на окружающую среду, предусмотренных пунктом 4 статьи 17 Федерального закона от 10 января 2002 года № 7-ФЗ "Об охране окружающей среды";

Чӑваш Республикин "Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен" саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/laws.aspx?gov_id=49&id ... BD&size=20

12) 84 статьян 3-мӗш пунктне ҫакӑн пек ҫырса абзац хушса хурас: «Чӑваш Республикин Финанс министерстви патшалӑхӑн шалти финанс тӗрӗслевӗ енӗпе полномочисем пурнӑҫламалли йӗркере тӗрӗслев, ревизи тата тӗпчев ирттермелли сӑлтавсене тата йӗркене, ҫав шутра вӗсене ирттерме полномочи панӑ должноҫри ҫынсен переченьне, вӗсене ирттермелли вӑхӑта, Чӑваш Республикин Финанс министерствин должноҫри ҫыннисен, тӗрӗслев объекчӗсен (вӗсен должноҫри ҫыннисен) прависемпе тивӗҫӗсене, ҫав шутра Чӑваш Республикин Финанс министерствин должноҫри ҫыннисем пурнӑҫлакан тӗрӗслевсене, ревизисене тата тӗпчевсене йӗркелӳпе техника тӗлӗшӗнчен тивӗҫтермелли правасемпе тивӗҫсене палӑртни пулмалла.»;

12) пункт 3 статьи 84 дополнить абзацем следующего содержания: "Порядок осуществления полномочий Министерством финансов Чувашской Республики по внутреннему государственному финансовому контролю должен содержать основания и порядок проведения проверок, ревизий и обследований, в том числе перечень должностных лиц, уполномоченных принимать решения об их проведении, о периодичности их проведения, права и обязанности должностных лиц Министерства финансов Чувашской Республики, права и обязанности объектов контроля (их должностных лиц), в том числе по организационно-техническому обеспечению проверок, ревизий и обследований, осуществляемых должностными лицами Министерства финансов Чувашской Республики.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче бюджет правин хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/laws.aspx?gov_id=49&id ... BD&size=20

11) 83 статьян 2-мӗш пункчӗн иккӗмӗш–тӑваттӑмӗш абзацӗсене ҫакӑн пек ҫырса хурас: «Федерацин »Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсен тата муниципалитет пӗрлӗхӗсен тӗрӗслевпе шутлав органӗсене йӗркелемелли тата вӗсен ӗҫӗ-хӗлӗн тӗп принципӗсем ҫинчен« 2011 ҫулхи нарӑс уйӑхӗн 7-мӗшӗнчи 6-ФЗ №-лӗ саккунӗпе тата Чӑваш Республикин »Чӑваш Республикин Тӗрӗслевпе шутлав палати ҫинчен« 2011 ҫулхи авӑн уйӑхӗн 13-мӗшӗнчи 58 №-лӗ саккунӗпе килӗшӳллӗн палӑртнӑ йӗркепе вӗсем тӗрӗслев тата эксперт-тишкерӳ ӗҫӗсене пурнӑҫланӑ вӑхӑтра тӗрӗслев, ревизи, тишкерӳ, тӗпчев тата мониторинг ӗҫӗсене туса ирттерет; тӗрӗслев объекчӗсене представленисем, хушусем ярса парать; Раҫҫей Федерацийӗн Бюджет кодексӗпе, Раҫҫей Федерацийӗн бюджет саккунӗсен ытти акчӗсемпе килӗшӳллӗн Раҫҫей Федерацийӗн Бюджет кодексӗпе пӑхса хӑварнӑ бюджет енӗпе ирӗксӗрлесе пурнӑҫламалли мерӑсемпе усӑ курасси ҫинчен йышӑну ҫирӗплетме полномочи панӑ Чӑваш Республикин Финанс министерствине, Чӑваш Республикин муниципалитет пӗрлӗхӗсен финанс органӗсене бюджет енӗпе ирӗксӗрлесе пурнӑҫламалли мерӑсемпе усӑ курмалли ҫинчен калакан пӗлтернисене ярса парать;»;

11) абзацы второй–четвертый пункта 2 статьи 83 изложить в следующей редакции: "проводятся проверки, ревизии, анализ, обследования, мониторинг в ходе осуществления ею в установленном порядке контрольных и экспертно-аналитических мероприятий в соответствии с Федеральным законом от 7 февраля 2011 года № 6-ФЗ "Об общих принципах организации и деятельности контрольно-счетных органов субъектов Российской Федерации и муниципальных образований" и Законом Чувашской Республики от 13 сентября 2011 года № 58 "О Контрольно-счетной палате Чувашской Республики"; направляются объектам контроля представления, предписания; направляются в Министерство финансов Чувашской Республики, финансовые органы муниципальных образований Чувашской Республики, уполномоченные в соответствии с Бюджетным кодексом Российской Федерации, иными актами бюджетного законодательства Российской Федерации принимать решения о применении предусмотренных Бюджетным кодексом Российской Федерации бюджетных мер принуждения, уведомления о применении бюджетных мер принуждения;";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче бюджет правин хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/laws.aspx?gov_id=49&id ... BD&size=20

5) 272 статьян 3-мӗш пунктне ҫакӑн пек ҫырса хурас: «3. Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗпе е вӑл полномочи панӑ Чӑваш Республикин ӗҫ тӑвакан власть органӗпе ҫак статьян 1-мӗш пунктӗнче кӑтартнӑ юридически сӑпат хушшинче Чӑваш Республики инвестици субъекчӗн харпӑрлӑхне хутшӑнасси ҫинчен калакан килӗшӗве Чӑваш Республикин Чӑваш Республикин республика бюджечӗ ҫинчен калакан саккунӗ вӑя кӗнӗ кун хыҫҫӑн виҫӗ уйӑх хушшинче туса хатӗрлеҫҫӗ. Ҫак статьян 1-мӗш пунктӗнче кӑтартнӑ юридически сӑпатсен уйӑрса панӑ укҫа-тенкӗ шучӗпе ют ҫӗршыв валютине туянма юраманни бюджет инвестицийӗсем уйӑрса парасси ҫинчен калакан килӗшӳсене ҫирӗплетнӗ йӗркепе кӗртмелли услови шутланать, Раҫҫей Федерацийӗн валюта енӗпе йышӑннӑ саккунӗсемпе килӗшӳллӗн пысӑк технологиллӗ импорт оборудованийӗ, чӗр тавар тата комплектлакан изделисем туяннӑ (тӑратнӑ) чухне пурнӑҫлакан ӗҫсемсӗр, ҫавӑн пекех бюджет инвестицийӗсем уйӑрса панин тӗллевӗсене пурнӑҫлассипе ҫыхӑннӑ Раҫҫей Федерацийӗн Правительствин йышӑнӑвӗсемпе палӑртнӑ ӗҫсемсӗр пуҫне. Ҫак статьян 1-мӗш пунктӗнче кӑтартнӑ юридически сӑпатсене Чӑваш Республикин республика бюджечӗн укҫи-тенки шутӗнчен бюджет инвестицийӗсем уйӑрса панӑ май тунӑ договорсем тӗлӗшпе палӑртакан требованисене Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ ҫирӗплетет. Ҫирӗплетнӗ йӗркепе ҫырса хатӗрленӗ договорсем пулманни бюджет инвестицийӗсене памасӑр хӑвармалли сӑлтав пулса тӑрать.»;

5) пункт 3 статьи 272 изложить в следующей редакции: "3. Договор между Кабинетом Министров Чувашской Республики или уполномоченным им исполнительным органом государственной власти Чувашской Республики и юридическим лицом, указанным в пункте 1 настоящей статьи, об участии Чувашской Республики в собственности субъекта инвестиций оформляется в течение трех месяцев после дня вступления в силу закона Чувашской Республики о республиканском бюджете Чувашской Республики. Обязательным условием, включаемым в договоры о предоставлении бюджетных инвестиций юридическим лицам, указанным в пункте 1 настоящей статьи, является запрет приобретения за счет полученных средств иностранной валюты, за исключением операций, осуществляемых в соответствии с валютным законодательством Российской Федерации при закупке (поставке) высокотехнологичного импортного оборудования, сырья и комплектующих изделий, а также связанных с достижением целей предоставления бюджетных инвестиций иных операций, определенных решениями Правительства Российской Федерации. Требования к договорам, заключенным в связи с предоставлением бюджетных инвестиций юридическим лицам, указанным в пункте 1 настоящей статьи, за счет средств республиканского бюджета Чувашской Республики, устанавливаются Кабинетом Министров Чувашской Республики. Отсутствие оформленных в установленном порядке договоров служит основанием для непредоставления бюджетных инвестиций.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче бюджет правин хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/laws.aspx?gov_id=49&id ... BD&size=20

Пӗчӗк чухнех ӑна ҫак инструментпа калас енӗпе ҫитекенни сахал пулнӑ.

Еще с малолетства мало кто мог состязаться в игре на этом инструменте.

«Анне юратӑвне туйса ҫӗнтеретӗп» // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Сирӗн ку енӗпе мӗнлерех?

Help to translate

Ӗлӗкхилле шухӑшлани чӑрмантарать // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Хусана тирпей кӗртес енӗпе пӑр тапранни, чӑн та аван япала, анчах районсенчи ялсене ку йӗрке хӑҫан ҫитӗ-ши?

Help to translate

Хусана тирпей кӗрет // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Паллах, ҫакна вӑл пирӗн ҫӗршывра куллен пуҫтарӑнакан каяша утилизацилес, хула тулашне турттарас енӗпе нумай ҫул ӗнтӗ ятарлӑ политика ҫуккипе сӑлтавларӗ.

Help to translate

Хусана тирпей кӗрет // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

— Эпир унта культура енӗпе фильмсем пӑхатпӑр, кайран сӳтсе яватпӑр.

— Мы там по культурной программе смотрим фильмы, потом обсуждаем.

Александр Блинов: «Эпир хупӑ мар, пирӗн площадка уҫӑ» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2817.html

Ман шухӑшпа, ку ыйтӑва татса пама кӑткӑс мар, кашни ял тӑрӑхӗнчех ҫакнашкал вырӑнсем йӗркелеме пулать, ку енӗпе ӗҫлекен специалистсем кирек мӗнле вырӑна та ишме юрӑхлӑ тума пултараҫҫӗ, йыхравламалла кӑна.

По-моему, этот вопрос можно решить, в каждом селе можно организовать такие места, специалисты, которые работают по этой части, любое место могут сделать пригодным для плаванья, нужно только пригласить.

Темиҫе ҫемьен кун-ҫулӗ татӑлнӑ тейӗн // АНФИСА МАНЯКОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed