Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Арҫын the word is in our database.
Арҫын (тĕпĕ: арҫын) more information about the word form can be found here.
Хӗр ҫӳллӗ арҫын хыҫҫӑн пычӗ, урамӑн тепӗр енӗпе Бураков утрӗ.

Она шла следом за ним, а по другой стороне улицы двигался Бураков.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Отделенири дежурнӑй аппарат патӗнче, — арҫын сасси илтӗнчӗ темиҫе самантран.

— Дежурный по отделению у аппарата, — раздался через несколько секунд мужской голос.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Саккӑрти ача алла ҫурла тытса вырма тытӑнать, хӗр-ачапча пански ҫыхать, арҫын ача ҫӑпата тума вӗренет.

А восьмилетнему уже вверяют в руки серп, девочки в этом возрасте вяжут на спицах, мальчики вовсю плетут лапти.

III. Инкекпе куҫа-куҫӑн // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эсир чӗрӗ… тата аманман та пулас, — терӗ арҫын кӑмӑллӑн, ӑна аллинчен лӑпкаса илсе.

Вы живы… и, кажется, целы, — ласково сказал мужчина, похлопав ее по руке.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Паллах ӗлкӗреҫҫӗ, — терӗ арҫын ӗнентересшӗн пулса.

— Конечно, успеют, — уверенно сказал мужчина.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Нимрен малтан паника ан пултӑр, — терӗ арҫын.

Главное — без паники, — сказал мужчина.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Хунарна ан ӳкер, — асӑрхаттарчӗ арҫын.

— Фонарь не урони, — предостерег мужчина.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Эй! — илтрӗ вӑл арҫын сассине.

Эй! — услышал он мужской голос.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Унта бомбоубежище, — илтӗнчӗ лӑпкӑ арҫын сасси темӗнле подъездран.

Там бомбоубежище, — раздался спокойный мужской голос из какого-то подъезда.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Чӗлӗм туртмалли тупӑнмӗ-ши? — тесе ыйтрӗ арҫын шӑнса пӑсӑлнӑ сасӑпа.

Не найдется ли закурить? — спросил мужчина простуженным голосом.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Мишка ҫав тери тӗреклӗ арҫын ҫине ураран пуҫласа пуҫ патне ҫитнех пӑхса илчӗ те хаяррӑн ответ пачӗ.

Мишка смерил глазами с ног до головы громадную фигуру мужчины и вызывающе ответил:

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ответне темӗнле арҫын илсе тухрӗ те: «Ответ ил», — терӗ.

Ответ принес какой-то дядька и сказал: «Держи ответ», —

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ответне сана арҫын тухса панӑ, анчах та эсӗ пӗлместӗн — Воронов-и вӑл е кам та пулин урӑххи.

Ответ вынес тебе мужчина, но ты не знаешь, Воронов это или кто-нибудь другой.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Площадка ҫинче арҫын ача тӑнӑ.

На площадке стоял мальчик.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Мунчара ӗҫлекен ватӑ старик умӗнче пӗртен пӗр аллипе сулкаласа, ҫарамас арҫын хыттӑн кӑшкӑрашнӑ.

Размахивая единственной рукой перед стариком банщиком, стоял голый мужчина и кричал:

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Арҫын ача пӳлӗмре мӗн пулса иртни ҫине интересленсех пӑхса тӑрать.

Мальчик с любопытством следил за всем, что происходило.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Арҫын ача мана курсанах самантлӑха лӑпланчӗ.

Мальчик, увидя меня, притих на минуту.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Унӑн тумтир аркинчен тытса, хыҫра шаннӑ аллисене вӗре-вӗре, вунӑ ҫулалла ҫитнӗ арҫын ача йӗрсе пырать.

За ней, цепляясь за подол, дыша на свои пальцы, всхлипывая, тащился мальчик лет десяти.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Епле арҫын пултӑр вӑл! — хӗпӗртесе кайрӗ арӑмӗ.

— Какой же он мужчина! — обрадовалась жена.

10. 3асада // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пире ҫапла пӗлтерчӗҫ: сирӗн патра хӑвӑрӑн тӑван, арҫын, ҫара мобилизацилесрен пытанаканскер, ҫырӑнмасӑр пурӑнать, теҫҫӗ.

Нам сообщили, что у вас без прописки проживает родственник, мужчина, скрывающийся от мобилизации в армию.

10. 3асада // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed