Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ятлӑ the word is in our database.
ятлӑ (тĕпĕ: ятлӑ) more information about the word form can be found here.
Петр Петрович ятлӑ пӗр каччӑпа ӑнсӑртран паллашнӑ та Нина Ивановна канашӗсене итлеме те, тутисемпе чӗрнисене хӗретсе ҫӳреме те пӑрахнӑ.

Help to translate

2 // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 193–213 с.

Ку тӗлӗшпе ӑна кӳршӗре пурӑнакан Нина Ивановна ятлӑ пӗр хӗрарӑм кӑна час-часах канашсем пама юратнӑ.

Help to translate

2 // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 193–213 с.

Ваня ятлӑ эпӗ…

Help to translate

Революци матросӗ // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 179–186 с.

Якур ятлӑ, ӑна пурте Егор Петрович тесе хисеплеҫҫӗ.

Help to translate

Вуннӑмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Клубра паян «Пирӗн ҫамрӑклӑх» ятлӑ лекци, унтан ташӑ-юрӑсем пулаҫҫӗ иккен.

Help to translate

Тӑххӑрмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Ӗне ферми туса пачӗҫ, «елочка» ятлӑ ӗне сумалли агрегат лартрӗҫ, сурӑх вити те вӗсемех майлаштарчӗҫ.

Help to translate

Пиллӗкмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Петр Семеновичӑн космонавт пулма ӗмӗтленсе Мускава тарса килнӗ хӗрӗ Зоя ятлӑ, вӑл университетра вӗренекен Канаш хӗрӗпе пӗрле Сокольникире пурӑнать.

Help to translate

Виҫҫӗмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Кунта вӑл, сирӗн заводра ӗҫленӗ вӑхӑтра, хӑйне авланман ҫын пек кӑтартса, Самарина Светлана ятлӑ комсомолкӑна улталанӑ.

Help to translate

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

Бригадӑри юлташсем, «Юрату кунӗ» ятлӑ уяв ҫинчен калаҫни, пуху, юратнӑ цех, Сергей Петрович, Иван Кузьмичпа унӑн ҫухалнӑ хӗре Оксана…

Help to translate

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

Вӑл Светлана ятлӑ хӗре качча илме хатӗрленнине вунӑ-вуникӗ ҫулхи ачасем пӗлеҫҫӗ те, эсир, заводри партком секретарӗ, инженер юлташ ҫинчен пӗлместӗр пулать.

Help to translate

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

— Мӗн ятлӑ эсӗ, хӗрӗм? — ыйтрӗ вӑл, Светланӑна ватӑ аллипе хулпуҫҫинчен ачашшӑн тытса.

Help to translate

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

— Ленинградри политехника институтӗнче вӗреннӗ чухне эпӗ Эльвира ятлӑ ҫав тери хитре хӗре юратса пӑрахрӑм.

Help to translate

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

— Сирӗн Якку ятлӑ пиччӳ пурччӗ вӗт-ха?

Help to translate

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

— Валентина, каласа пар ӗнтӗ хӑвӑн «Юрату кунӗ» ятлӑ уяву ҫинчен…

Help to translate

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

Лида ятлӑ.

Help to translate

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

1998 ҫулта тухнӑ «Пур тӑшмана хирӗҫ» ятлӑ хӑйӗн тепӗр кӗнекинче, Херш ҫирӗплетнӗ тӑрӑх, Иракри Хамисире вырнаҫнӑ нерва парализлакан газ упранакан хӗҫ-пӑшал складне аркатнӑ хыҫҫӑн Иракри вӑрҫӑран таврӑннӑ американ салтакӗсен 15 проценчӗ вӑрах тӑсӑлакан чирсемпе аптӑрать.

В своей следующей книге «Против всех врагов», вышедшей в 1998 году, Херш утверждал, что 15 процентов американских солдат, вернувшихся с Войны в Ираке, страдают хроническими заболеваниями из-за последствий разрушения склада оружия, хранившего нервно-паралитический газ в Хамисии в Ираке.

Сеймур Херш // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B5%D ... 1%80%D1%88

Тепӗр енчен, 1997 ҫулта тухнӑ «Камелотӑн тӗттӗм енӗ» ятлӑ Джон Ф. Кеннеди пирки ҫырнӑ кӗнеке бестселлер пулса тӑнӑ пулин те, анчах та ӑна вӑйлӑ критикленӗ.

Напротив, вышедшая в 1997 году «Тёмная сторона Камелота» о Джоне Ф. Кеннеди стала бестселлером, но подверглась серьёзной критике.

Сеймур Херш // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B5%D ... 1%80%D1%88

1987 ҫулта унӑн «Тӗллеве тӗп туни» ятлӑ кӗнеки кун ҫути курнӑ, унта СССР сывлӑш уҫлӑхне пӑснине пула совет ҫар ҫыннисем 1983 ҫулта персе антарнӑ граждан самолечӗ ҫинчен ҫырса кӑтартнӑ.

В 1987 году свет увидела его книга «Цель уничтожена» о гражданском самолёте, сбитом советскими военными в 1983 году из-за нарушения воздушного пространства СССР.

Сеймур Херш // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B5%D ... 1%80%D1%88

1983 ҫулта Херш «Атлантик» американ литература журналӗн ҫыракан редакторӗ пулса тӑнӑ, тӑватӑ ҫул ӗҫленӗ хыҫҫӑн «Влаҫра ларнин хак: Никсонӑн Шурӑ ҫуртӗнчи Киссинджер» ятлӑ кӗнеке пичетлесе кӑларнӑ.

В 1983 году Херш стал пишущим редактором американского литературного журнала «Атлантик» и выпустил книгу «Цена власти: Киссинджер в Белом доме Никсона», над которой работал четыре года.

Сеймур Херш // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B5%D ... 1%80%D1%88

Тӑва тата пӗрешкел ятлӑ хулана нимӗҫсен командованийӗ «Густав» (ним. Gustav) хӳтӗлев линин тӗп позицийӗ пек пахаланӑ.

Гора и одноимённое поселение рассматривались немецким командованием как ключевая позиция оборонительной линии «Густав» (нем. Gustav).

Монтекассино // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9C%D0%BE%D ... 0%BD%D0%BE

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed