Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

яланлӑхах (тĕпĕ: яланлӑх) more information about the word form can be found here.
Ҫав ҫын вилесле ӗҫсе ҫитес самантрах нихҫан пулман япала, чи кирли, чи савӑнӑҫли пулса тӑрасса каҫса кайсах кӗтрӗ, — е ӑҫта та пулин вӗҫӗмсӗр кичемлӗх ӑшне ӳкетӗн, е ҫавнашкалах вӗҫӗмсӗр савӑнӑҫ ӑшне, яланлӑхах ҫӗкленетӗн.

Человек этот пил насмерть и алчно ждал, что вот в следующую минуту начнётся что-то совершенно необыкновенное и самое главное, самое радостное, — или упадёшь куда-то в безграничную тоску, или поднимешься в такую же безграничную радость, навсегда.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Нимӗҫсен фашистла захватчикӗсене хирӗҫ мӗнле ҫапӑҫнине тата ҫак ӗҫе И. А. Козлов хӑй епле хутшӑнса ӗҫленине ҫак эпир кӑларакан кӗнекере пысӑк ӑсталӑхпа тата яланлӑхах асра юлмалла — ҫырса кӑтартнӑ.

О борьбе против немецко-фашистских захватчиков и своем участии в этой работе И. А. Козлов написал с большим мастерством и это навсегда останется в памяти в изданной нами книге.

Иван Андреевич Козлов // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с. — 349–351 с.

Вӑрҫӑ пире пӗр-пӗринчен уйӑрчӗ, анчах эпир: яланлӑхах мар, нумайлӑха та мар, мӗн пурӗ те пӗр куна ҫеҫ уйрӑлатпӑр тесе шутлӑпӑр.

Война разлучила нас, но мы будем считать, что расстаемся не навсегда и не надолго, а всего лишь на один день.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ачасем ӑна ҫӑмӑлттай тесе айӑпланӑ пирки тарӑхса пурӑннӑ хыҫҫӑн Цюрупа яланлӑхах партизансем патне кайма шут тытнӑ.

После тяжелых переживаний в связи с обвинением в легкомыслии Цурюпа решил уйти к партизанам совсем.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ку ӗнтӗ, вӑл ман ҫинчен вӑрӑ тесе шухӑшланӑпа пӗрех, халӗ те ав, ҫилленет пулас, халӗ ӗнтӗ эпир яланлӑхах хирӗҫсе кайрӑмӑр.

Точно как будто он думал, что я вор; да и теперь, кажется, сердится, так что мы уже навсегда расстроились.

8 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Тӑванлантӑмӑр эпир шкулта яланлӑхах, Эпир шкулти туссем, пирӗн вӑй ҫавӑнта…

Нас школьная семья навеки породнила, Мы школьные друзья, и в этом наша сила…

Эпилог // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Пӗлетӗн-и, Саша, — терӗ Чижик шӑппӑн, — эпир Нюра Валовӑпа тата Манькӑпа яланлӑхах туслашрӑмӑр, атя эсӗ те хутшӑн пирӗн пата.

— Знаешь, Саша, — сказала Чижик шепотом, — мы с Нюрой Валовой и Манькой уже подружились навечно, давай и ты к нам.

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫак кун Бенедикт пичче тӗнчен пилӗк пайӗнчи пӗтӗм энтомологсенчен чи телейли пулма пултарас шанчӑка яланлӑхах вӗҫертрӗ.

В этот день кузен Бенедикт безвозвратно упустил возможность стать счастливейшим из энтомологов всех пяти частей света!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ырантан ӗнтӗ ку уртмаха Хвеччис яланлӑхах Дина мӑйӗнчен уртса ярӗ.

С завтрашнего дня Хвеччис навечно наденет это ярмо на шею Дине.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Чӑнах яланлӑхах вӗт? — ыйтрӗ вӑл Анна Ильиничнӑран, ӑна икӗ аллине те тӑсса парса.

Правда ведь: навсегда? — спросил он Анну Ильиничну, протягивая ей обе руки.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Эпӗ сирӗн пата яланлӑхах килтӗм!

— Я приехал к вам навсегда!

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫынна сутасси-илесси яланлӑхах иртсе кайрӗ, кун пек суту-илӳ урӑх ҫук тесе шутлаҫҫӗ нумайӑшӗ.

Многие полагают, что купля-продажа живых людей безвозвратно канула в прошлое, что ее больше не существует.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кам пӗлет, тен, унӑн яланлӑхах пирӗн куҫ умӗнчен ҫухалмалли сӑлтавӗ пур…

Кто знает, нет ли у него причин навсегда скрыться от нас…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тинӗсре ҫӳрекен карапсем ку широтасене яланлӑхах пӑрахса кайнӑ пек туйӑнать.

Мореплаватели, казалось, покинули эти широты навсегда.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Яланлӑхах ӗнтӗ ҫӗре кӗтӗн.

Навсегда теперь язык в зубах затворится.

Сергей Есенина // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 58–64 с.

Тен, яланлӑхах?

Может быть, насовсем?

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл та Димкӑна яланлӑхах туслӑ пурӑнма сӑмах пачӗ, хӑй патне хӑнана чӗнчӗ.

Он, в свою очередь, обещал дружить и звал Димку к себе.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Яланлӑхах ил.

— Бери насовсем.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Май килнӗ таран, сводкӑсене тытса ан тӑрӑр, леҫсе тӑма яланлӑхах ҫынсем тупса хурӑр…

Сводки, по возможности, не задерживайте, найдите постоянных связных для передачи…

35 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кам пулнӑ-ши ҫак ҫӑлтӑр карапӗ ҫинче уншӑн яланлӑхах ют юлнӑ Ҫӗр ҫине килнӗскер: хӗрарӑм-ши е арҫын?

К какому полу принадлежал этот гость с «звездного корабля», навсегда оставшийся на чужой для него Земле?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed