Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлтӑмӑр (тĕпĕ: юл) more information about the word form can be found here.
2. Пирӗн пурлӑхӑмӑр ют ҫынсен аллине куҫрӗ, пирӗн ҫуртӑмӑрсем ют ӑрусенӗн аллине куҫрӗҫ; 3. эпир тӑлӑха, аттесӗр, тӑрса юлтӑмӑр; пирӗн аннемӗрсем — тӑлӑх арӑм пекех.

2. Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным; 3. мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.

Хӳх 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Мӗнпур ҫарпуҫӗ, Карей ывӑлӗ Иоанан, Гошаия ывӑлӗ Иезания, пӗтӗм халӑх — кӗҫӗннинчен пуҫласа пысӑккине ҫитиех — пынӑ та 2. Иеремия пророка каланӑ: эпир ыйтни сан умна ӳктӗр, хӑвӑн Ҫӳлхуҫа Турруна пирӗншӗн, ҫак йӑлкӑмшӑн, кӗлтусамччӗ: ӗнтӗ хӑвах куратӑн — эпир нумай ҫынран сахаллӑн тӑрса юлтӑмӑр, 3. Ҫӳлхуҫа Турру пире утмалли ҫула тата мӗн тумаллине кӑтарттӑрччӗ, тенӗ.

1. И приступили все военные начальники, и Иоанан, сын Карея, и Иезания, сын Гошаии, и весь народ от малого до большого, 2. и сказали Иеремии пророку: да падет пред лице твое прошение наше, помолись о нас Господу Богу твоему обо всем этом остатке, ибо из многого осталось нас мало, как глаза твои видят нас, 3. чтобы Господь, Бог твой, указал нам путь, по которому нам идти, и то, что нам делать.

Иер 42 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Эпир кӳршӗ халӑхсен кулли пултӑмӑр, хамӑр таврара пурӑнакансенӗн мӑшкӑлӗ пултӑмӑр, намӑса юлтӑмӑр.

4. Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас.

Пс 78 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Ывӑлӑм, эсӗ эпир ҫука юлтӑмӑр тесе ан хӑра: эсӗ Ҫӳлхуҫаран хӑраса, ҫылӑхран сыхланса Турра юрӑхлӑ ӗҫсем туса пурӑнсассӑн, санӑн пурлӑху нумаях-ха, тенӗ.

21. Не бойся, сын мой, что мы обнищали: у тебя много, если ты будешь бояться Господа и, удаляясь от всякого греха, делать угодное пред Ним.

Тов 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

86. Эй Ҫӳлхуҫа, Израиль Турри, Эсӗ ырӑ! эпир ӗнтӗ ҫак кунчченех тымар пулса юлтӑмӑр.

86. Ты истинен, Господи, Боже Израиля! ибо мы остались корнем до сего дня.

2 Езд 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эпир чӗрӗ юлтӑмӑр, паянхи кунчченех сыхланса юлтӑмӑр; акӑ эпир Сан умӑнта хамӑрӑн ҫылӑхӑмӑрсемпе тӑратпӑр; пирӗн ӗнтӗ ҫакӑн хыҫҫӑн Сан умна курӑнмалла та мар, терӗм эпӗ.

Ибо мы остались уцелевшими до сего дня; и вот мы в беззакониях наших пред лицем Твоим, хотя после этого не надлежало бы нам стоять пред лицем Твоим.

1 Езд 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Больницӑри палатӑра иксӗмӗр ҫеҫ юлтӑмӑр.

Help to translate

«Иринӑна хисеплесе сӑнарсем калӑплатӑп» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed