Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шар the word is in our database.
шар (тĕпĕ: шар) more information about the word form can be found here.
Институт картишӗнче тӑхӑр шар пӗтӗмӗшпех выртаҫҫӗ.

Все девять шаров лежали во дворе института.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пӗлӗчӗ вара шар пекех шап-шурӑ та ҫап-ҫутӑ…

Блестящее белое облако, как шар…

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вуннӑмӗш шар

Десятый шар

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫынсем шыв тӗпӗнчен сасартӑк тепӗр шар сиксе тухасса кӗтсе тӑраҫҫӗ…

Люди ждали: а вдруг еще один шар поднимется из глубины?..

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Малтан эпӗ шар ӑшӗнчен тухрӑм, кайран тин шаккарӑм…

Я сначала вылез из шара, а потом уже постучал…

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Самантрах шар ӑшне кӗрсе кайса, Нури унтан шлепке туртса кӑларчӗ.

Быстро спустившись в шар, Нури вытащил оттуда мокрую шляпу.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Нури шар люкӗ патне хӑпарса кайрӗ: — Синицкий! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

Нури пробрался к люку и крикнул: — Синицкий!

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкий кимӗ туртса килекен шар ӑшне юлнӑ пулмалла.

Синицкий, видимо, остался в шаре, который сейчас буксировала лодка.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пурте борт патне чупса пычӗҫ, шанчӑксӑррӑн инҫетелле каякан шар ҫине пӑхма тытӑнчӗҫ.

Все бросились к борту и с отчаянием смотрели за исчезающим шаром.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Уҫӑ люклӑ тата виҫӗ шар танкер борчӗ ҫумӗнче ҫапӑнкаласа тӑраҫҫӗ.

Еще три шара с открытыми люками бились о борт танкера.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Тен, Саида ҫак шар ӑшӗнче?.. — шутларӗ вӑл.

«Может быть, в этом шаре Саида?.. — думал он.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл шар ҫинче ларакан сарлака хулпуҫҫиллӗ матрос ҫине йӗрӗнсе пӑхса илчӗ, аллисемпе карӑнчӗ те ҫилленчӗклӗн ҫапла каласа хучӗ:

Он презрительно оглядел сидящего на шаре матроса с квадратными плечами, подтянулся на руках и недовольно проговорил:

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Такам атӑ кӗлисемпе шар стенине чӑтӑмсӑррӑн шаккать.

Кто то нетерпеливо стучал каблуками в стенки шара.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кӳреннипе тутисене ҫыртса, Синицкий хуллен шар патнелле кайрӗ.

Обиженно закусив губу, Синицкий медленно направился к шару.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкине халь ҫав шар, шыв ҫине ҫиеле сиксе тухса, хумсем ҫинче сиккелесе ҫӳренӗннех туйӑнчӗ.

Синицкому представилось, что шар уже выскочил на поверхность и сейчас качается на волнах.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Стакан тӗпӗнчен сывлӑш хӑмпи хӑпарнӑ пекех, хура шыври шар хӑвӑрттӑн ҫӳлелле ыткӑнчӗ.

В черной воде шар стремительно мчался вверх, как пузырек воздуха со дна стакана.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫынсем торпеда уйрӑмӗнчен шар сиксе тухасса кӗтсе тӑчӗҫ.

Люди настороженно ждали, когда шар выскользнет из торпедного отделения.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шар ҫинче ларакан матрос пуҫне люк ӑшнелле чикрӗ те, тӗттӗмлӗхе тинкерсе, итлесе тӑчӗ.

Матрос, сидевший на шаре, опустил голову в люк и, всматриваясь в темноту, прислушался.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Прожектор ҫути мӗлтлетсе илчӗ те шар евӗрлӗ цистерна ҫинче чарӑнса тӑчӗ.

Метнулся луч прожектора и остановился на шарообразной цистерне.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Слонӑн хура хобочӗ пекех, шар ҫинелле анакан шланг курӑнса кайрӗ.

Над шаром, словно черный слоновый хобот, повис шланг.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed