Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

черет the word is in our database.
черет (тĕпĕ: черет) more information about the word form can be found here.
Ҫӑкӑр лавккисем умӗнче — черет.

К булочным не проберешься.

II. Республика хӑрушлӑхра // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Лавккасем патӗнче тем вӑрӑмӑш черет тӑрать.

Перед дверьми мясников вытягивался хвост.

I. Париж урамӗсенче // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Манӑн перо хута черет, — терӗ вӑл.

— А у меня перо бумагу царапает, — сказал он.

19 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Аван, — терӗ вӑл, — халӗ пирӗн черет.

— Хорошо, — сказал он, — а теперь очередь за нами!

XVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Кӑвак беретпа ҫутӑ плащ тӑхӑннӑ ҫамрӑксем пӗр пируса черет тӑрса туртаҫҫӗ, вӗсене тӗнчере нимӗн те интереслентермест.

Молодые люди в синих беретах и светлых плащах сообща курили одну папироску, безразличные ко всему на свете.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Пӗр самант шухӑшласа тӑнӑ хыҫҫӑн, Андрей Фисташкин ҫине чалӑшшӑн пӑхса илчӗ те, пулеметпа шурлӑхалла пӗр черет персе кӑларса ячӗ.

Мгновение подумав и покосившись на Фисташкина, Андрей дал пулеметную очередь по болоту.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сӑмах тухса калама Фроловӑн черет ҫитсен, вӑл конференцие пухӑннӑ коммунистсем пурте хӑйсен пархатарлӑ примерӗпе боецсене тӑшмана хирӗҫ кӗрешес ӗҫре хавхалантарса пырасси ҫинчен шантарса каларӗ.

Когда пришла его очередь выступать, он выразил уверенность в том, что все коммунисты, присутствующие на конференции, будут личным примером вдохновлять бойцов на борьбу с врагом.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗтӗм хор хушшинче юрлама унӑн черет ҫитрӗ.

Наступило ее время солировать в общем хоре.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пренире черет Василие ҫитрӗ.

Очередь в прениях дошла до Василия.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Дуня, вулама сан черет!

— Твоя очередь читать, Дуня.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сережа-сержант патне черет ҫитсен, лавсене тиессине йӗркелесе тӑракан Буянов, йӑл кулса, Ксюша лавӗ ҫинелле тӗллесе кӑтартрӗ:

Когда дошла очередь до Сережи-сержанта, Буянов, распоряжавшийся погрузкой, улыбаясь, показал на Ксюшину подводу:

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унтан Серёжӑн юлташне ҫӗнӗ хыпарсем пӗлтерме черет ҫитнӗ.

Теперь была Сережина очередь рассказывать товарищу новости.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Халӗ Серёжӑн та черет ҫитнӗ.

А теперь и Сережин черед пришел.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Халӗ арӑмне Ҫӗпӗре кайма черет ҫитнӗ.

Теперь очередь жены ехать в Сибирь.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӑхатӑн вара — крыльца умӗнче пӗр черет ҫеҫ юлнӑ.

Хвать — одна только очередь ждет у крыльца.

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пӑхатӑн, унта хайхи виҫӗ черет мар, иккӗшӗ ҫеҫ юлнӑ.

Глядь, а там уж не три, а только две очереди осталось.

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Кайран ҫапах вӗсем патне те черет ҫитнӗ.

Потом добрались и до столбов.

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ку вырсарникун хыҫҫӑн, петровка кунӗ, пирӗн черет.

Через воскресенье, на Петров день, за нами очередь.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пӗрремӗш ҫапӑҫуран тӗрӗс-тӗкел тухнӑ хыҫҫӑн: ку мана пачах кирлӗ япала мар, тесе шухӑшласа хунӑ, вара табакпа ҫӑкӑр пайламалли тепӗр черет ҫитсенех ҫакнашкал ответлӑ ӗҫре питӗ пысӑк пултарулӑх кӑтӑртнӑ, ҫавӑнпа Василий Куприяновича ротӑри старшина тӳрех асӑрханӑ, майӗпен ӑна хӑйӗн помощникӗ туса хунӑ, унтан обоза куҫарнӑ.

После первого же боя, из которого он чудом вышел живым и невредимым, решил про себя, что это ему совсем ни к чему, и при очередной дележке табака и хлеба явил редкостную виртуозность в исполнении столь ответственного дела, так что старшина роты немедленно обратил на Василия Куприяновича внимание, сделал его своим помощником и затем потихоньку перевел в обоз.

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Хӗрех виҫҫӗмӗш ҫулта тин, аллӑ ҫулхисене черет ҫитсен, Василий Куприяновича вӑрҫа илсе кайнӑ.

И лишь в сорок третьем, когда очередь дошла до пятидесятилетних, Василия Куприяновича взяли на войну.

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed