Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

усси (тĕпĕ: усӑ) more information about the word form can be found here.
Усси пысӑк.

Польза большая.

Анна Любимова: "Ҫут тӗнче илемне кашниех курайтӑр..." // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=892&text=news-publikacii

— Нумай пулӗ те, усси ҫук.

— Ходить-то она ходит, да толку что?

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Вара мӗн усси пулать? — тавӑрчӗ Сашка.

— А толку-то что, — возразил Сашка.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эмел пулӑшсан та ним усси те пулмасть-ҫке!

— А что толку, если лекарство и поможет?

Мусульманинпа тарҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫӗршыв тӑрӑх турра кӗлтуса ҫӳрекенсенчен те усси сахал.

А если и встречаются среди них подвижники и богомольцы, так от них тоже толку мало:

Ҫерҫисемпе дервиш ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кантӑрӑн усси — унӑн ҫуллӑ вӑрринче.

Польза конопли — в ее жирных семенах.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Бауман пултарать, пурпӗрех вӑл вӑрттӑн ӗҫлекенскер, Густылёвшӑн пулсан вара, вӑрттӑн ӗҫе куҫма усси те ҫук, мӗншӗн тесен вӑл яланах уҫҫӑн ӗҫлекен партишӗн тӑрать.

Бауман — может, он все равно нелегальный, а ему, Густылеву, переходить на нелегальное — ни смысла, ни расчета, особенно поскольку он вообще только за легальную партию стоит.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Манӑн пит ҫинче ҫав тери тӗлӗннине туйса, вӑл малалла ыйтусем пани усси пулас ҫуккине ӑнланса илчӗ.

На лице моем выразилось такое неподдельное изумление, что он понял бесполезность дальнейших вопросов.

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ, тавлашнинчен усси пулас ҫуккине пӗлсе, малалла вулама тытӑнтӑм:

Я отказался от всяких пояснений и стал читать дальше.

VII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Господа-буржуйсемшӗн ҫапӑҫнипе пире ним усси те ҫук, — тенӗ Питӗр ҫынни, Чапаевпа ҫывӑх паллашса ҫитсен.

— За господ буржуев нам, парень, воевать несподручно, — сказал питерец Чапаеву, когда они сошлись ближе.

Чапаев ҫинчен // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ӗҫлессе нумай ӗҫленӗ, анчах усси сахал пулнӑ.

Работали помногу, а зарабатывали гроши.

Чапаев ҫинчен // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Мӗн усси пур мана ку пурнӑҫран!

Что мне в такой жизни?

II // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Анчах мӗн усси?

Да нешто этим поможешь?

I // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Пурӗпӗр усси пулас ҫук!

Ничего не поделаешь!

I // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Усси ҫукран шавлать те…

От бесполезности и шум…

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫил вӗрет — шавлать йӑмра, ҫил вӗрмест — чӗнмест йӑмра… йӑмран усси ҫур пуслӑх — ни шӑпӑр, ни пуслӑх, — пархатарсӑр йывӑҫ!

Дует ветер — шумит ветла, перестал — молчит ветла… и не выйдет из ветлы ни оглобли, ни метлы — бесполезное дерево!

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Куратӑп эпӗ: ӑс нумай та, усси ҫук.

И вот вижу: ума много, а толку нет.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мӗн усси пур ӗҫре?

Какой прок в делах?

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫыннӑннишӗн нихҫан та ҫапӑҫмасть вӑл… ытах ҫапӑҫать пулсан, унӑн ячӗ варӑ ухмах анчах, усси те унран никамшӑн та пулас ҫук!

За чужое он не станет биться… а ежели бьется — дурак ему имя, и толку от него никому не будет!

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кӗрмешетӗн-кӗрмешетӗн, усси вара-а…

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed