Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗреклӗ the word is in our database.
тӗреклӗ (тĕпĕ: тӗреклӗ) more information about the word form can be found here.
Вӑл тӗреклӗ, ҫирӗп, сывӑ, Халь пырать вӑл ҫирӗмре.

Help to translate

Ҫӑлтӑр витӗр ҫул выртать // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 59–68 с.

Тӗреклӗ урисем те шурӑ чӑлха тӑхӑннӑ пек кӑштах шурӑ.

Help to translate

Кампур // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 257–261 с.

Ҫимӗк чух ҫав курӑксемпе мунчара ҫапӑнсан, чирлӗ ҫын сывалать, ватӑ ҫыннӑн ӗмӗрӗ вӑрӑм пулать, ҫамрӑксем тӗреклӗ, пултаруллӑ ҫитӗнеҫҫӗ тенӗ, — терӗ анне.

Help to translate

Ҫимӗк каҫӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Нар пек хӗрлӗ, тӗреклӗ ӳт-тирлӗ, ярӑм шӑмшаклӑччӗ.

Help to translate

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ҫурт хуҫи, тӗреклӗ старик, ура ҫине сиксе тӑнӑччӗ, хӑй пуҫлӑхсем умӗнче маррине астуса каялла ларчӗ.

Хозяин дома, крепкий старик, поднялся было с места, но, вспомнив, что он не перед начальством, сел обратно и степенно заговорил:

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ирхине ӑна ӗнерхи тӗреклӗ старик патне чӗнсе кайрӗҫ.

Наутро его позвали к вчерашнему крепкому старику.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӗҫӗн алӑкӑн тимӗр питӗркӗчне шанкӑртаттарса уҫса хупрӗ, симӗс листа витнӗ пысӑк пӳртпе тӗреклӗ лупас айсене кури-курми пӑхса илчӗ.

На ходу глаз невольно отметил добротные строения и дом, крытые зеленой жестью.

Тӑван ялта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑтьӑр-катьӑр ӳснӗ мӑйӑхӗ, тӗреклӗ сӑмси, хӗсӗк куҫӗсем Ивукӑн йӑлтах пӗр пӗчӗк лаптӑка, сарлака пичӗ варрине вырнаҫнӑ.

На ногах сверкали начищенные до блеска сапоги. Реденькая поросль на подбородке, крупный нос и узенькие глазки занимали на его широком лице совсем немного места, располагаясь по самому центру.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Аллине пупӑн тӗреклӗ аллинчен вӗҫертрӗ те Янтул аяккарах кӗтсе тӑракан арӑмӗпе танлашрӗ.

Высвободившись из довольно крепкой руки священника, Яндул подошел к стоявшей в стороне Ендебек.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӑх-ха эс, мӗнле тӗреклӗ вӑл.

Оттого такой и справный, поняла?

Ят шырани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗреклӗ ал-ураллӑ, сарлака питлӗ, уҫӑ сӑнлӑ.

Лицо открытое, скуластое, руки-ноги крепкие, трудовые, —

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ав мӗнле тӗреклӗ вӑл».

Вон какой здоровый бугай…»

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Старшини мӗнле тӗреклӗ ав, пырса уртӑнсан вӑкӑра йӑвантарса ярӗ.

Вон старшина какой детина, небось одним ударом быка свалит.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ман алла тӗреклӗ теҫҫӗ.

— Мои руки, говорят, сильные.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑй ҫӳллӗ, тӗреклӗ хул-ҫурӑмлӑ, лапсӑркка ҫырӑ ҫӳҫлӗ.

Он высок, широкоплеч; красивые темно-каштановые волнистые волосы

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӑлатук ҫӳле ҫӗкленчӗ, Пӑхӑрсам тимӗрҫ хӗрне: Ӗҫпе пиҫнӗ хул тӗреклӗ, Ҫаннине чавса таран Тавӑрса сатур ӗҫлет хӗр.

Help to translate

Тимӗрҫӗ хӗрӗ // Анатолий Анат. «Ялав», 1948, 11№ — 13 с.

Тӗлӗнет Иван: анчахчӗ Ҫак тӗреклӗ чипер хӗр Пӗчӗк йӑмӑкчӗ, ачаччӗ, Пӑрчӑкан пек хӳхӗмскер.

Help to translate

Тимӗрҫӗ хӗрӗ // Анатолий Анат. «Ялав», 1948, 11№ — 13 с.

Куртӑн-и, мӗнле тӗреклӗ вӑл?

Видел небось, каков он, ровно кряж дубовый.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл пӗр, хӗрӗх-хӗрӗх пиллӗксенче, вӑйлӑ, тӗреклӗ, хурчка пек кукӑр сӑмсаллӑ та шывланса тӑракан пысӑк куҫлӑ.

Лет ему было, наверное, сорок-сорок пять, был он крепок, кряжист, с крючковатым носом, маслянистыми глазами и лоснящимся лицом.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр утмӑлсенче пулӗ, Тӗреклӗ.

Лет ему под шестьдесят, пожалуй, Крепкий такой.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed