Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тусӗ (тĕпĕ: тус) more information about the word form can be found here.
Паша Брызгалов пуринчен ытларах савӑннӑ, мӗншӗн тесен унӑн нихҫан сивӗнми тусӗ таврӑннӑ!

Паша Брызгалов радовался больше всех — вернулся его закадычный друг!

21. Никитин таврӑнчӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Паша Брызгалов — тӗреклӗ те нӑрӑ пек хӗрлӗскер, йӗкӗр янахлӑ, куҫӗсем кулса пӑхаҫҫӗ, унӑн шкулта пӗрле вӗреннӗ тусӗ Миша Никитин — ҫинҫешке те вӑйлӑскер, ҫаврӑнӑҫуллӑ та хӑйне ялан савӑнӑҫлӑ тытать.

Паша Брызгалов — румяный и коренастый, у него раздвоенный подбородок и смеющиеся глаза; его школьный друг, Миша Никитин, — тонкий, мускулистый, очень подвижной и весёлый.

10. Ҫапӑҫӑва яланах хатӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫарти юлташсемпе ҫав тери туслашма пултаракан Габуния, хӑйпе тӗл пулакан кашни тусӗ пирки хытӑ тӑрӑшатчӗ.

Габуния — человек с исключительно развитым чувством товарищества и боевого братства — был удивительно заботлив и внимателен ко всем, кто с ним соприкасался.

8. Габуния лейтенантӑн паттӑр ӗҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Курма пынӑ халӑх хӑйсен юратнӑ тусӗ — слон тухасса кӗтет.

Публика ждала выхода своего любимца слона.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Каҫпа пирӗн пата часах-часах аттен ҫывӑх тусӗ, Сергей Андрусенко кӳршӗ кӗрсе ларатчӗ.

По вечерам к нам часто заходил наш сосед, большой друг отца, Сергей Андрусенко.

5. Хӗрӳллӗ кунсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Акӑ кӗтнӗ вӑхӑт ҫитрӗ — эпӗ каллех унӑн ҫывӑх тусӗ пулса тӑтӑм.

Но вот пришло время, и я снова стала его близким другом и советчиком.

Кашук // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тӑвӑл пуҫлансан, вӑл хӑйӗн тусӗ Гриша Задорожный патне тухса чупрӗ.

Когда началась буря, он к дружку своему Грише Задорожному побежал.

Тӑвӑл // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Олегӑн шанчӑклӑ тусӗ Грида пурччӗ.

Был у Олега дружок Грида.

Икӗ пахчаҫӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тимӗр пек ҫирӗп Феликс Ленинӑн тӳрӗ те чун-чӗререн парӑннӑ ученикӗ пулнӑ, Сталинӑн тӳрӗ те чун-чӗререн парӑннӑ тусӗ пулнӑ вӑл.

Твердый, как железо, Феликс был верным и преданным учеником Ленина и верным и преданным другом Сталина.

Сӑнчӑрсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Ҫак мыскараҫӑ — Спартакӑн юратнӑ тусӗ, гладиаторсен ҫарӗнчи галсен легионӗн пуҫлӑхӗ Арторикс пулнӑ.

Этот скоморох был Арторикс, любимый друг Спартака, вождь легиона галлов в армии гладиаторов.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартакӑн иккӗмӗш савӑнӑҫӗ — лагере унӑн йӑмӑкӗ Мирца пыни, тата Спартакӑн юратнӑ тусӗ Арторикс галл ҫитни те пулчӗ.

Второй новостью, не менее радостной чем первая, было прибытие в лагерь гладиаторов его сестры Мирцы и любимого друга галла Арторикса.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӗсене пурне те Спартакӑн тусӗ Крикс ертсе пынӑ.

Вел их всех друг Спартака Крикс.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпӗ — этемӗн чи ҫывӑх тусӗ

 — Да я — первый друг человека…

III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

«Ку тупӑкра унӑн тусӗ выртмасть-ши?» — шухӑшларӑм эпӗ.

«Не его ли приятель лежит в том гробу?» — подумал я.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Икӗ тусӗ те темӗн чухлӗ туртӑнса кутӑнлашрӗҫ пулин те, вӗсене хире-хирӗҫ тӑратрӗҫех, мӗншӗн тесен, икӗ енчен те пулӑшакан хӑнасем йышлӑн пулчӗҫ.

Несмотря на то что оба приятеля весьма упирались, однако ж таки были столкнуты, потому что обе действовавшие стороны получили значительное подкрепление со стороны других гостей.

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Унӑн хуҫи, рудиарий, Спартакӑн ҫывӑх тусӗ, хӑй те ҫав кавара хутшӑннӑ.

Так как хозяином ее был рудиарий, большой друг Спартака, принимавший участие в заговоре.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл хӑйӗн тусӗ вилнипе лӑпланма пӗлмесӗр кулянать, унӑн ячӗпе чыслӑхне мӑшкӑлланӑшӑн тавӑрасчӗ, тет.

Он был в безутешном горе по поводу смерти своего друга, считая своим священным долгом отомстить за поруганную честь его.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пуҫне роза ҫыххипе илемлетнӗ экс-диктатор, юр пек шурӑ тумтирпе, вӑтаҫӗрти сӗтелӗн вӑтаҫӗрти ложе ҫинче, хӑйӗн чи лайӑх тусӗ ҫывӑхӗнче — Квинт Росций ҫывӑхӗнче сӗвенсе выртать.

Экс-диктатор в белоснежной застольной одежде, увенчанный розами, занимал место на среднем ложе среднего стола, возле своего лучшего друга — актера Квинта Росция.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сана вӑтӑр ҫул хушши Корнелий Суллӑн ҫывӑх тусӗ пулса тӑракан Метробий калать, санӑн мана вӑрҫас пулмасть.

Даю тебе честное слово Метробия, задушевного друга Корнелия Суллы на протяжении тридцати лет, меня не нужно ругать.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пиллӗкмӗш «Б» класра вӗренекенсенчен кроль стилӗпе унран лайӑх никам та ишейместчӗ, чӑмнӑ чух унӑн тусӗ Хӗветӗр ҫеҫ унран лайӑхрах «чӗкеҫ» тӑвать.

Лучше его в пятом «Б» никто не умеет плавать кролем, а «ласточка» получается лучше только у его друга Федора.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed