Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тарма (тĕпĕ: тар) more information about the word form can be found here.
Аркатса тӑкнӑ Турци ҫарӗ тарма пуҫланӑ.

Разбитая турецкая армия обратилась в бегство.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах, тӑшман тарма тытӑнсан, майӗпен ҫӳрекен машинӑсемпе ӑна хыҫӗнчен хӑваласа пыма пулман.

Но когда противник обращался в бегство и его надо было преследовать, они этого делать не могли из-за малой скорости хода.

Тӑшмана хӑваламалли «хурҫӑ йытӑсем» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӗсенчен нумайӑшӗсем окопсенчен тухса тарма пикеннӗ.

Многие из них выскочили из окопов и бросились наутек.

Пӗрремӗш ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Чӗрӗ юлнисем тарма пикеннӗ.

Оставшиеся в живых повернули назад, ища спасения в бегстве.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Хӗрлӗ Ҫар кунталла ҫав тери хӑвӑрт килет, часах акӑ нимӗҫсем Львовран та тухса тарма тытӑнӗҫ.

Красная Армия так быстро продвигается, — что скоро и из Львова немцы начнут эвакуироваться.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Наступлени туса килекен Хӗрлӗ Ҫартан тарма сутӑнчӑк-бандитсем те нимӗҫсенчен кая мар васкатчӗҫ.

Не меньше немцев торопились удрать от наступающей Красной Армии и предатели-бандиты.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл тӑшмансен аллинчен вӗҫерӗннӗ, пӑшалӗпе каялла пере-пере тарма тытӑннӑ, анчах ӑна амантнӑ та, пурпӗрех тепӗр хут тытнӑ.

Ему удалось было вырваться, отстреливаясь, он побежал, но был ранен и все-таки захвачен.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

«Кун пек виличчен, пуля тивнипе вилер!» тесе кӑшкӑрнӑ та Петровский, тарма тытӑннӑ.

«Лучше умереть от пули!» крикнул Петровский и бросился бежать.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ростикпа унӑн юлташӗсем амӑшӗпе Ядзьӑна килхушши витӗр вӑрмана тухса тарма хушнӑ, хӑйсем ҫав вӑхӑтрах пӳртрен сиксе тухнӑ.

Ростик и его товарищи предложили матери и Ядзе бежать через двор в лес, а сами выскочили из хаты.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах ҫӗрле ҫӗвӗҫ унтан тарма ӗлкӗрнӗ, вара, нумайччен асап курса ҫӳренӗ хыҫҫӑн, вӑл пирӗн отряда килсе лекнӗ.

Ночью портному удалось бежать, и после долгих мытарств он попал к нам в отряд.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вознюк ҫав агента хуралласа кӗтсе илнӗ те, ӑна икӗ хутчен персе, магазин умӗнчех вӗлерсе хӑварнӑ, хӑй тарма тытӑннӑ.

Вознюк подкараулил этого агента, двумя выстрелами уложил около магазина и бросился бежать.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ӑҫта тарма хушнӑ-ха ҫав инкекрен?..

И куда велено бежать от этой беды?..

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Вӑл пӗр партизан-испанецпа пӗрле ҫав пӳртрен тухса тарма май тупнӑ иккен.

Оказывается, ему с партизаном-испанцем удалось вырваться из той хаты.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Паллах, урӑх хушаматпа, ҫапах та… пӗрре чӑн-чӑн ятӑм тухӗ те, ун чухне вара… хуларан тухса тарма тивет…

Хотя под чужим именем, конечно, но всё-таки… однажды откроется моё собственное имя, и тогда… придётся уехать из города…

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Пирӗн камерӑсем ҫине ӑна пулӑшакан хӗрарӑм кӑна мар, хӑй те лекнине, полици ун хыҫҫӑн килме тухнине ӑнланса илсен арҫын тарма хӑтланчӗ.

Мужчина попытался сбежать, поняв, что на наши камеры попала не только пособница, но и его «походы», а полиция за ним уже едет.

Кушак ҫурисене йышӑнма килӗшменшӗн Чулхула ҫынни хӗрсене хӗненӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30174.html

— Ҫылӑхран тарма парӑр!

— Дайте от греха бежать!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Халӗ Гуров пачах тӑшман мар тата унтан тарма кирлӗ мар пулнине пӗлнӗ хыҫҫӑн, Кольӑна вӑл тӗлӗнмелле лайӑх ҫын пек туйӑннӑ.

Теперь, когда Коля знал, что Гуров совсем не враг и от него не надо спасаться, однорукий казался удивительно милым, приятным человеком.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Коля, тен урӑх тарма кирлӗ мар пулӗ?

— Коля, может быть, не надо больше бежать?

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Каялла тарма та ҫук.

Бежать назад было поздно.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл шоссе тӑрӑх хӗвеланӑҫнелле татти-сыпписӗр лавсене машинӑсен колоннисем кайни ҫинчен, нимӗҫсем питӗ те тарӑхса ҫитни ҫинчен, пӗр пысӑк вырӑнти нимӗҫ хуларан тухса тарма та ӗлкӗрни ҫинчен каласа панӑ.

Он рассказал, что по шоссейной дороге непрерывным потоком уходят на запад обозы и колонны машин, что фашисты очень угрюмы, что какой-то важный гитлеровец из города уже убежал.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed