Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑмахӗ (тĕпĕ: сӑмах) more information about the word form can be found here.
Кил-ҫурт ӑшшине упраса пурӑнни, пире, ҫунат сарса тӗрлӗ ҫӗре саланса пӗтнӗ тӗпренчӗкӗсене, кӑмӑллӑн кӗтсе илсе ӑшшӑн калаҫни мӗн тери паха», — теҫҫӗ Хирти Мӑнтӑр ялӗнче пурӑнакан А.И.Григорьеван ачисем амӑшӗ пирки чӗререн тав сӑмахӗ каласа.

Help to translate

Анне пурри телей // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d0%b0%d0%b ... 5%d0%b9-2/

Унӑн кашни хусканӑвӗ ҫураҫуллӑ, кашни сӑмахӗ — ҫемҫе.

Движения ее были мягкие и каждое слово впопад, к месту.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хитре хӗрӗн кашни сӑмахӗ вырӑнлӑ, ӗҫӗ те юравлӑ!..

У красивых да молодых все хорошо, каждое слово к месту!..

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫук, Савтепин халиччен шанса тӑнӑ вӑрттӑн сӑмахӗ те нимӗн те пулӑшмасть.

Нет, не помогло сокровенное слово, на которое так надеялась Савдеби.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӑмахӗ те чӗнсе каланӑ пек вӗт.

Само слово кажется каким-то зовущим, притягивающим.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Вӑрри Илле пичче лашине вӑрласа кайма хӑтланнӑ, юлашки сӑмахӗ те ҫавӑн пулмалла…»

Вор надумал увести коня Илле Симонча, вот он пусть и скажет свое слово.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗҫе Шахрун сӑмахӗ татрӗ:

Шахрун сказал как отрубил:

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ан тив, кӗске вӑхӑта ҫеҫ пултӑр, ҫапах вӑл кӑмӑлне пусарчӗ, халӑх умӗнче ун сӑмахӗ ҫиеле тухрӗ.

Как же, пусть ненадолго, пусть на миг, но он одержал верх над волостными чинушами.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Пустуй пуль вӑл, сӑмахӗ

— Так он пустое болтает?

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӑмахӗ кӑна мӗне тӑрать, иҫмасса.

Чего стоит одно слово!

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тен, ҫӗр сӑмахран пӗр сӑмахӗ те пулин унпа Ухтиван ҫинчен пулӗ?

А вдруг об Ухтиване пойдет речь?..

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиванӑн мӗн пӗчӗкренех шухӑшӗ те, чӗлхи ҫине килнӗ сӑмахӗ те пӗрре пулнӑ.

У Ухтивана сызмальства было так: что на уме, то и на языке.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӑмахӗ тухрӗ тӗк — ӗҫне те кӗтсех тӑр.

За словом жди дела.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мана мӗн ун сӑмахӗ.

Что мне его слова?

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Илле сӑмахӗ вӗсен пӗр хӑлхинчен кӗрсе тепринчен тухсах каять пулмалла.

Слова Илле, кажется, влетают им в одно ухо и тут же вылетают в другое.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Темле тӗп шухӑш пур-тӑр унӑн, Анчах сӑмахӗ такӑнать.

Help to translate

XXXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Илмен тӗк тыткӑна айванлӑх, Хӑвна эс тӗпчеме хисте», — Тесе калатчӗ-ҫке асламӑш, — Пулман-тӑр ӑсӗ ыйӑхра, — Сӑмахӗ пулчӗ, тен, пуҫламӑш, Халь те ҫавах, тен, йыхӑрать?

Help to translate

XXVIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

«Ӑҫта Тӳрре кӑларакан сӑлтав; Тен, тус сӑмахӗ те вӑлта?

Help to translate

XXVI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ялан сӑмахӗ ун тӗтреллӗ, Хӑш-пӗр чухне ытла етреллӗ, Ҫапах урма ман ҫук сӑлтав.

Help to translate

XXIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

…Барон фон-Айсбергӑн сӑмахӗ Паян вырнаҫрӗ шухӑшра:

Help to translate

XVI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed