Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

санӑн (тĕпĕ: сан) more information about the word form can be found here.
Санӑн тиллӳ… унӑн хӑлхисем… вӗсенче кӑштах мӑйрака ӗренки палӑрать… тата вӗсем ытлашши тӑсланкӑ!

— А у лисицы твоей уши… точно рога! И какие длинные!

XXV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Пӗлесчӗ санӑн: мӗн тери пысӑк уяв маншӑн кӗҫнерникун!

И какой же это чудесный день — четверг!

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Санӑн кунсерен ман пата ҫывӑхарах та ҫывӑхарах лармалла пулӗ.

Но с каждым днем садись немножко ближе…

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Пӑхатӑп та, санӑн ҫӳҫӳ-пуҫу ылтӑн тӗслӗ.

Но у тебя золотые волосы.

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Санӑн утту вара асамлӑ хӑвачӗпе ҫӗр хӑвӑлӗнчен туртса кӑларӗччӗ; вӑл хӑйӗн ҫепӗҫ кӗвви-ҫеммипе илӗртет.

Но твоя походка позовет меня, точно музыка, и я выйду из своего убежища.

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Эпӗ санӑн уру сассине ыттисеннинчен ҫӑмӑллӑнах уйӑрса илнӗ пулӑттӑм.

Твои шаги я стану различать среди тысяч других.

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Санӑн та ман пекки тӗнчере урӑх пулмӗччӗ.

И я буду для тебя один в целом свете…

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Апла пулсан санӑн чӑнах та шанчӑк сахал, терӗ Пӗчӗк принц.

— Тогда плохо твое дело, — посочувствовал Маленький принц.

XIV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Утӑм хӑвӑртлӑхне шайлаштарса санӑн пӗр пекех хӗвел ҫутинче юлма тӑрӑшмалла.

И просто нужно идти с такой скоростью, чтобы все время оставаться на солнце.

XIV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Санӑн пӗчӗкҫӗ планетуна виҫӗ утӑмпа утса ҫаврӑнма пулать.

— Твоя планетка такая крохотная, ты можешь обойти ее в три шага.

XIV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Апла тӑк санӑн кун тӑршшӗ те пӗр минут ҫеҫ тӑсӑлать!

Значит, у тебя день длится всего одну минуту!

XIV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Пӗр-пӗр идея сан пуҫунта никамӑннинчен те маларах ҫуралчӗ тӗк, ӑна эсӗ патентлатӑн, вара вӑл санӑн пулать.

Если тебе первому придет в голову какая-нибудь идея, ты берешь на нее патент: она твоя.

XIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Е енчен те эсӗ хуҫасӑр утрав тӗл пултӑн тӑк, вӑл та санӑн пулса тӑрать.

Если ты найдешь остров, у которого нет хозяина, он твой.

XIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Унӑн хуҫи ҫук пулсан, паллах, вӑл санӑн шутланнӑ пулӗччӗ.

у которого нет хозяина, — значит, он твой.

XIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Санӑн вара майсем пысӑк — кашнинчех унӑн пурнӑҫне ҫӑлса хӑварма пултарӑттӑн.

Но потом каждый раз надо будет ее помиловать. Надо беречь старую крысу, она ведь у нас одна.

X // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Эпӗ санӑн сурӑху валли сӑмсалӑх ӳкернӗччӗ-ҫке…

Я нарисую твоему барашку намордник…

VII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Санӑн юратнӑ чечекӳн нимрен те хӑрамалла мар…

«Цветку, который ты любишь, ничто не грозит…

VII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Чи малтанах санӑн сӑн-питӳнте хытӑ тӗлӗнни палӑрчӗ, унтан эсӗ кӑштах хӑвӑнтан ху кулнӑ евӗрлӗ кулса ятӑн та ҫапла каларӑн:

Сначала ты очень удивился, а потом засмеялся над собою и сказал:

VI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Пӗчӗкҫеҫ принц, хуллен-хулленех эпӗ санӑн кулленхи пурнӑҫу тунсӑх еккипе шунине ӑнланса илтӗм.

Маленький принц! Понемногу я понял также, как печальна и однообразна была твоя жизнь.

VI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ӑҫтарах вӑл санӑн ман патра текен ҫӗрӳ-шыву, тӑван кӗтесӳ?

Где твой дом?

III // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed