Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Пророкла картинка, — асӑрхарӗ доктор, виселица ӳкерчӗкне пӳрнипе тӗртсе.— Пророческая картинка, — заметил доктор, трогая пальцем изображение виселицы.
II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Саспаллисем тӑрӑх чӗлӗм туртнипе сарӑхса ларнӑ пысӑк пӳрнипе шутарса пырса вӑл хуллен те йывӑррӑн вулама пуҫларӗ:Поводя по буквам большим пальцем, заскорузлым и жёлтым от курева, он медленно и натужно читал:
Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Чапаев ӗҫсе тӑранчӗ, унтан, сылтӑм аллин шӗвӗр пӳрнипе мӑйӑхӗсене якаткаласа, утса кайрӗ.Чапаев напился и, расправляя усы указательным пальцем правой руки, зашагал.
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Алексей Кузьмич икӗ пӳрнипе коробкӑна илсе пӑхрӗ те кулса ячӗ:Алексей Кузьмич взял двумя пальцами плоскую железную коробку, посмотрел на неё, улыбнулся:
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Яков Тарасович, Фомана пӳрнипе тӗке-тӗке, ҫав-ҫавах сӑмахланӑ:
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Ҫакӑнта… — пӳрнипе тӑсса кӑтартрӗ вӑл.
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чжан Фу-ина пӳрнипе чышса, тулса ҫитнӗ ҫиллине шӑнараймасӑр, калама пуҫларӗ:Тыча пальцем в Чжан Фу-ина и захлебываясь от гнева, она закричала:
V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл «Китайри ҫӗр реформин программине» уҫсан, Сяо Сян мӑнкӑмӑллӑн пӳрнипе ун ҫине тӑсса кӑтартрӗ:Когда он раскрыл «Программу земельной реформы Китая», Сяо Сян с гордостью указал на нее пальцем:
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ишет ҫав кӳлӗ-тӳпере пин-пин ҫӑлтӑр, кумать мӗн кумма пӳрнипе пушӑлӑхра.
Тӗвӗ // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
У-у-у, тӑнкӑл-танкӑл! — сылтӑм аллинчи вӑта пӳрнипе сӑпка еннелле кӑлт! кӑнтарчӗ Турчӑка Кули.
10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
— Ну, вӑт, халь ӗнентӗн-и ӗнтӗ эп йӑнӑш каламаннине? — сӗм-сӗмекке ачалла Христинӑна пӳрнипе тӗллесе путишленет каччӑ.
9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Лешне, шӑтӑкла-шӑтӑкла ҫыхнине, тухрӑм та петӗм чӑлана, кивӗ япаласем хушшине, — эрех кӗленчи енне пӳрнипе тӑсса кӑтартрӗ ватӑ вӗрентекен.
9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Калаҫмаллисем пур, — алӑкӑн ҫӳлти тӑпси тӗлне сырӑнса тулнӑ тусана пӳрнипе мӑкӑлт! тӗкрӗ Кронид Евграфович.
8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Сӑмахӗсене татса, ҫирӗплетсе каласа, Ананий старик шӗвӗр пӳрнипе сӗтеле тӑватӑ хутчен ҫапса илнӗ.И, произнося раздельно и утвердительно слова свои, старик Ананий четырежды стукнул пальцем по столу.
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Лешӗ ҫаврӑнса иртсе кайнӑ чухне, старик, ун ҫине пӳрнипе тӑсса кӑтартса, ҫурма сасӑпа: — Пӑхӑр, ку ҫын помещик хӳрешкисен председателӗ! — терӗ.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Апла пулсан мирлӗ килӗшетпӗр, — ҫийӗнчех килӗшрӗ те Братишка, пӳрнипе пусрӗ.— Давай тогда поладим миром, — сейчас же согласился Братишка и приложил палец.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Го Цюань-хай, помещик хӑтӑлма май тупнине курса, ӑна тӳрех сӑмсинчен пӳрнипе тӗксе, кӑшкӑрса ячӗ:Го Цюань-хай, видя, что помещик вывернулся, ткнул пальцем прямо ему в нос и закричал:
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хӗп-хӗрлӗ питлӗ ватӑ хула пуҫӗ, кӗске мӑйлӑскер, ун ҫине пысӑк тимлӗхпе вӑкӑр пек пӑхса ларнӑ, хутран-ситрен, сӑмаха ҫирӗплетсе хунӑ пек, пуҫ пӳрнипе сӗтеле шаккаса илнӗ.
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Каятӑп, — куҫлӑх айӗнчен пӳрнипе те тар, те куҫҫуль шӑлса, персе ячӗ Лю Шэн.— Уезжаю, — буркнул Лю Шэн, вытирая что-то пальцами под очками — не то пот, не то слезы.
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Трибуна умне ҫитсе тӑрсан, вӑл Хань Лао-люна пӳрнипе юнаса илчӗ те хӑвӑрттӑн калама пуҫларӗ.Подбежав к трибуне, он погрозил Хань Лао-лю кулаком и быстро заговорил:
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.