Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫламӑшӗнче (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
XVIII ӗмӗр пуҫламӑшӗнче паянхи Именкасси е Чиркӳллӗ Именкасси икӗ ялтан-ятран тӑнӑ: Аккузово — Именево.

В начале XVIII века сегодняшние Именкассы или Церковные Именкасы состояли из двух разноименных деревень: Аккузово — Именево.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Чылай калаҫнӑ хыҫҫӑн Икӗ Талисман юханшывӑн пуҫламӑшӗнче вырнаҫма килӗшнӗ, икӗ кун иртсен индеецсен йӑхӗ ҫӗнӗ вырӑнта лагерь туса та лартнӑ.

После долгих разговоров решено было перебраться к верховьям реки Два Талисмана, и через два дня племя уже раскинуло лагерь на новом месте.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Февраль уйӑхӗ пуҫламӑшӗнче Брест-Литовскра, мир ҫинчен калаҫакан ларусем туса ирттерекен залра, кӑвак свиткӑпа смушковӑй ҫӗлӗксем тӑхӑннӑ икӗ ҫамрӑк ҫын — Любинскипе Севрюк курӑннӑ.

В начале февраля в Брест-Литовске, в зале заседаний мирных переговоров, появились два молодых человека в синих свитках и смушковых шапках — Любинский и Севрюк.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ленинӑн куҫӗсем хӗмленсе илчӗҫ, анчах вӑл хӑйне виҫеллӗ тытрӗ, лӑпкӑн калаҫма пуҫларӗ, сӑмах пуҫламӑшӗнче кӑштах шӳтлерӗ те:

Глаза Ленина вспыхнули, но он сдержал себя и сказал спокойно, даже поначалу шутливо:

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

1708-мӗш ҫулӑн пуҫламӑшӗнче Лондон урамӗсенче темле Исаак Бикерстаф алӑ пусса кӑларнӑ «1708-мӗш ҫулта мӗн пуласси ҫинчен каласа пани» ятлӑ пӗчӗк кӗнекесене сутнӑ.

В начале 1708 года на лондонских улицах появилась брошюра «Предсказания на 1708 год» за подписью некоего Исаака Бикерстафа.

3 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Пуплев пуҫламӑшӗнче сӑмахсене пуплев вӗҫӗнчи сӑмахсем патне вуласа ҫитичченех манса кайнипе вӗсем кӗнекесем те вуласа йӑпанма пултараймаҫҫӗ, ҫакна пула вӗсем пурнӑҫӑн юлашки йӑпанӑвӗпе те киленеймеҫҫӗ.

Они не способны развлекаться чтением: они забывают начало фразы, прежде чем дочитают ее до конца; таким образом, они лишены единственного доступного им развлечения.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Виҫҫӗмӗш ҫул пуҫламӑшӗнче корольпе майри королевствӑн кӑнтӑр енчи ҫыранӗсем патне ҫӳреме тухса кайрӗҫ.

В начале третьего года мне пришлось сопровождать короля и королеву в их путешествии к южному побережью королевства.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

1812 ҫул пуҫламӑшӗнче Багратион патша патне тӳрех ҫапла ҫырнӑ:

В начале 1812 года Багратион писал царю,

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

ХV-мӗш ӗмӗр пуҫламӑшӗнче хӗҫ-пӑшал мастерӗсем ухӑ йӗппине тӳрӗ яма вӗренсе ҫитнӗ.

В начале XV века оружейники придумали, как заставить стрелу лететь прямехонько в цель.

Вӑтам ӗмӗрсенчи ухӑ тӑвакансем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ейӳ пуш уйӑхӗн вӗҫӗнче пуҫланать, ҫу уйӑхӗн пуҫламӑшӗнче вӗҫленет.

Половодье начинается с конца марта, заканчивается в начале мая.

Пахра // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 1%80%D0%B0

Январь уйӑхӗн пуҫламӑшӗнче Ровнӑран, Здолбуновӑран тата хамӑрӑн ытти пур «маяксенчен» те разведчиксем лагере пуҫтарӑнчӗҫ.

В начале января в лагерь вернулись разведчики из Ровно, Здолбуново и со всех наших «маяков».

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Иккӗшӗ те вӗсем пирӗн отряда 1943 ҫул пуҫламӑшӗнче пычӗҫ.

Оба они в начале 1943 года присоединились к нашему отряду.

Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сентябрь уйӑхӗн пуҫламӑшӗнче эпир вӑл тумалли ӗҫсен планне темиҫе кун хушши тӗплӗн сӳтсе яврӑмӑр.

В начале сентября в течение нескольких дней мы подробно обсуждали план его действий.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Николай Струтинский сентябрь уйӑхӗн пуҫламӑшӗнче лагере таврӑнчӗ те, хӑйпе пӗрле Мамонеца илсе кайма ирӗк ыйтрӗ.

Николай Струтинский прибыл в начале сентября в лагерь и попросил разрешения взять с собой Мамонца.

Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Халь вӑл Берлинра-ха, анчах май уйӑхӗн пуҫламӑшӗнче Ровнӑна килет.

 — Сейчас он находится в Берлине, но в начале мая прибудет в Ровно.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Март уйӑхӗн пуҫламӑшӗнче эпир Валя ашшӗне, Константин Ефимович Довгера ҫухатрӑмӑр.

В начале марта мы потеряли отца Вали, Константина Ефимовича Довгера.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Февраль уйӑхӗн пуҫламӑшӗнче эпир вӑрманта, хамӑрӑн кивӗ лагерьсенчен пӗринче, Рудня-Бобровская ялӗнчен инҫе те мар пырса вырнаҫрӑмӑр.

А в начале февраля мы снова обосновались в лесу, в одном из своих старых лагерей, недалеко от той же Рудни-Бобровской.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Иртнӗ ӗмӗрӗн 90-мӗш ҫулӗсем пуҫламӑшӗнче вӑл «Детское чтение» ятлӑ журнал тавра пӗрлешнӗ писательсен Тихомиров кружокӗнче ӗҫленӗ.

В начале 90-х годов прошлого века он работал в кружке писателей Тихомирова, объединившихся вокруг журнала под названием «Детское чтение».

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

Каярах, хӗрӗх иккӗмӗш ҫулӑн пуҫламӑшӗнче, манӑн отрядпа пӗрле вӑл Мускава таврӑнчӗ.

Позже, в начале сорок второго года, вместе с моим отрядом он возвратился в Москву.

Тӑшман тылне сиксе анни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑрҫӑ пуҫламӑшӗнче Творогов ҫапӑҫнӑ ҫар чаҫӗ окружение лекнӗ пулнӑ.

В начале войны воинская часть, в которой сражался Творогов, попала в окружение.

Тӑшман тылне сиксе анни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed