Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пайтах the word is in our database.
пайтах (тĕпĕ: пайтах) more information about the word form can be found here.
Хӗрлӗ кӗпенӗн пайтах тӗслӗ тӗрӗ пулать.

У красной рубахи, пестряди, порядочно всяких узоров.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Йӗтӗн те этеме пайтах тумлантарнӑ, ҫӑвӗ пысӑк усӑ кӳнӗ.

Лен тоже одевал и кормил человека.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Историн вӑрӑм ҫулӗ ҫинче чӑвашӑн ӑслайӗсем пайтах ӳксе ҫухалнӑ пулӗ.

На ухабистых дорогах истории могло исчезнуть немало видов ткачества.

Малтан калани // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Вӑхӑт пайтах ӗнтӗ, ытла ҫӗре юлтӑмӑр.

— На ночь глядя! И так поздно.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эпӗ сиртен пайтах ыйтса пӗлесшӗнччӗ, Василий юлташ, анчах эпӗ пӗлетӗп — сирӗн нумай каласа кӑтартма юрамасть.

— Я о многом хотел бы спросить, товарищ Василий, но я знаю — вам нельзя говорить много.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кунта сирӗн тӗрлӗрен общество пайтах вӗт…

Ведь у вас тут много разных обществ…

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пайтах та пайтах темелле.

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл, ҫамрӑк Гордеевӑн пӑрахут ӗҫӗсене пӗтӗмӗшпех хутшӑнса ҫитсе, хӑйӗн лавккине сайра-хутра ҫеҫ кайкаласа килнӗ, Фоман ҫавӑнпа ирӗклӗ вӑхӑт пайтах пулнӑ.

Он почти не ходил в свою лавочку, всецело погрузись в пароходные дела молодого Гордеева и оставляя Фоме много свободного времени.

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл вӗрентсе кӑларнӑ пайтах лётчиксем халӗ темиҫе ҫул Отечественнӑй вӑрҫӑ фрончӗсенче ҫапӑҫаҫҫӗ вӗт!

Сколько её питомцев воюют уже не один год на фронтах Отечественной войны!

2. Сталинла авиаци кунӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫав тери хӑранипе ӑнран кайнӑскер, вӑл пайтах сиен тӑватчӗ, ӑна хӑйне те пӑшалпа персе вӗлермелле пулатчӗ.

Обезумевший от страха, он наделал бы немало бед, и его пришлось бы пристрелить.

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫул ҫинче пире пысӑккисем те, ачасем те пайтах тӗл пулчӗҫ.

Дорогой нам встречались взрослые, дети.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Килтен техникума, техникумран киле ҫӳреме пайтах вӑхӑт кайнипе, эпӗ общежитие куҫма шутларӑм.

На дорогу домой, в деревню, уходило немало времени, и я решил переселиться в общежитие.

3. Xуйxӑ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗсем ҫине пайтах вӑхӑт хушши пӑхса тӑраттӑм.

Я их подолгу рассматривал.

8. Художник пулма шутлатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Садран вара пире те пайтах япала лекетчӗ.

И нам немало перепадало из сада.

7. Пирӗн пионеротряд // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Юлташсем те пайтах тӑрӑхларӗҫ вара.

Обидно было слушать, как приятели трунили:

2. Сехӗрленес теместӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Атте тифпа чирленӗ, пайтах вӑхӑт вырӑнпах выртнӑ.

Отец заболел тифом и долго хворал.

1. Тӑван килте // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Э, сирӗн ҫӗршывӑра эпӗ лайӑх пӗлетӗп, эпӗ ун ҫинчен пайтах вӗреннӗ, ҫырасса та ун ҫинчен нумай ҫырнӑ.

О, я хорошо знаю вашу страну, я долго ее изучал и много о ней писал.

Сигарета пачки // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Пирӗн умра пайтах йывӑр ҫапӑҫусемпе вӑрӑм походсем тӑраҫҫӗ, анчах пуриншӗн те ҫакӑ паллӑ: ҫентерӳ ҫывӑх ӗнтӗ.

Предстояло ещё много тяжёлых боёв и ночных походов, но всем ясно было, что уже недалеко до окончательной победы.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫумӑр пек тӑкӑнакан осколкӑсемпе вагон тӗпренчӗкӗсем ан тивччӗр тесе, партизансен ротисем пайтах каялла чакса выртмалла пулчӗ.

Партизанским ротам пришлось отойти от станции на изрядное расстояние, чтобы уберечься от ливня осколков и сыпавшегося на голову крошева вагонов.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Сӑртсем ҫинче кӗтӳ кӗтсе пурӑнакан кӗтӳҫӗсем кӑна пире ку тӗлӗшрен пайтах пулӑшу пачӗҫ.

Нас выручали пастухи, пасшие скот на горных пастбищах.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed