Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ответлерӗ (тĕпĕ: ответле) more information about the word form can be found here.
Эпир ниҫта та хутшӑнмастпӑр, нимӗн те илтмен, — чирлишӗн ответлерӗ карчӑк.

И мы ни во что не вмешиваемся, ничего мы такого не слышали, — ответила вместо больного старуха.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Унӑн ыйтӑвӗсем ҫине хӗрача ирӗклӗнех ответлерӗ.

Девушка свободно и охотно отвечала на все его вопросы.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Чирлӗ упӑшка, пӗр урипе масар ҫинче тӑракан карчӑк, хӗрача та эпӗ… — хӑравҫӑллӑн ответлерӗ хуҫа арӑмӗ.

— Этот вот больной, бабушка — она одной ногой в могиле стоит, эта девочка да я… — ответила, смутившись, хозяйка.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ырӑ каҫ пултӑр… — ответлерӗ вӗсене хӗрача ҫеҫ.

— Добрый вечер… — ответила одна только девушка.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Мӗн пултӑр… нимех те ҫук… — кӑмӑлсӑррӑн ответлерӗ вӑл.

— Да ничего… — ответил он угрюмо.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тен, вӑй каштах юлнӑ-ха, — ответлерӗ Вук.

Надеюсь, что у меня еще хватит сил, — ответил Вук.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Тата кӑштах, тата кӑштах, — ответлерӗ хресчен.

— Еще немножко, еще немножко! — отвечал крестьянин.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Урӑхла май ҫук, — ответлерӗ Вук.

Больше здесь ничего не придумаешь, — ответил Вук.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Утма пултарнӑ пулсан, эпӗ, ротӑран юлса, мачча тӑррисенче пытанса ҫӳреме хӑйнӑ пулӑттӑм-и вара? — чӑркӑшса ответлерӗ вӑл, хӑй паха командир тесе шутламан Вук ҫине пӑхмасӑр.

— Если бы мог, разве я согласился бы отстать от отряда и хорониться по сеновалам? — раздраженно ответил он, не глядя на Вука, которого он недолюбливал и не уважал как командира.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫуллӑраххисем пулччӑр, — ответлерӗ тӑлмачӑ.

Но только жирных! — ответил переводчик.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсенне мӗн те пулин туртса илме килнӗ, — ответлерӗ Павӑл.

Видно, пришли по делу к хозяевам, — ответил Павле.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Иван Белограй? — ответлерӗ вӑл тӗлӗннипе.

— Иван Белограй! — ответила она и с недоумением спросила:

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Тен, вӑл пирӗн ӗҫе йӑнӑш ҫулпа ярасшӑн пуль, — ответлерӗ Зубавин.

— Возможно, он заинтересован в том, чтобы направить розыск по ложному пути, — ответил Зубавин.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл ӑна альбомри сӑвӑсемпе ответлерӗ.

Она ответила ему стишками из альбома.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах ҫакна валли вӑхӑт ҫитмен курӑнать-ха, — чӑнласах ответлерӗ ӑна жандарм.

Только, видно, время для этого еще не пришло, — серьезно ответил ему жандарм.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пирӗн ниепле ирӗк пани те ҫук! — пуҫтахлӑн ответлерӗ Йован.

Нет у меня никакого разрешения! — вызывающе ответил Йован.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Каллех темиҫе сасӑ ответлерӗ.

И опять только несколько человек ответило ему.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Раҫҫейре вӗсен ури айӗнче ҫӗр ҫунать пулсан, вӗсене эпир шӑп ларни кирлӗ, — ответлерӗ те Душко, ыттисемпе стратегиллӗ шухӑшсене сӳтсе явма тытӑнчӗ.

Сейчас, когда на Восточном фронте у них земля горит под ногами, им непременно надо, чтобы тут было тихо, — ответил Душко, продолжая вместе с остальными решать сложные стратегические задачи.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Килӗшетӗп, — ответлерӗ те лешӗ, кӑмӑллӑн йӑл кулчӗ.

Согласен! — ответил тот и добродушно усмехнулся.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӗр япала анчах хӑрушӑ: вӑрҫӑ хӑвӑрт пӗтме пултарасси, — пӗр шӳтлемесӗр пек ответлерӗ Джурдже.

Смотри только, как бы война раньше не кончилась, — полушутя, полусерьезно ответил Джурдже.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed