Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

начальникӗ (тĕпĕ: начальник) more information about the word form can be found here.
Штаб начальникӗ Бертье, маршалсем тата Наполеона ҫывӑх ҫынсем хуллен пӑшӑлтатса илнӗ те, Наполеона чи ҫывӑх ҫынсенчен пӗри, Дарю, тивӗҫлипе ҫемҫен, анчах ҫирӗппӗн ҫапла каланӑ: пурте ватӑ гвардие ҫапӑҫӑва кӗртме кирлӗ тесе шутлаҫҫӗ, тенӗ.

Начальник штаба Бертье, маршалы и приближенные Наполеона тихо посовещались, и Дарю, один из самых близких Наполеону людей, вежливо, но твердо передал императору, что все считают необходимым бросить в бой струю гвардию.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Илемлӗ сӑмахсем каламасӑрах, ҫавӑнтах, паттӑр Ермоловпа контратакӑна кайнӑ вырӑс ҫарӗн артиллери начальникӗ, 28 ҫулхи Кутайсов та вилнӗ.

Там же, где без эффектных слов погиб и Кутайсов, двадцативосьмилетний начальник артиллерии русской армии, бросившийся вместе с героем Ермоловым в контратаку.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Батарея — Россия, ӑна кӑкӑрсемпе хӳтӗлесе хӑварар! — тесе кӑшкӑрнӑ салтаксене штаб начальникӗ Монахтин.

Батарея — Россия, отстоим ее грудью! — кричал солдатам начальник штаба корпуса Монахтин.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Батарея хыҫӗнчен иртсе пыракан 1-мӗш ҫар штабӗн начальникӗ Ермолов, Кутузов ӑна ҫапӑҫу хирне пӑхма тата войскӑсене хавхалантарма янӑ пулнӑ, обстановкӑна часах туйса катастрофа пулассине курнӑ та, Уфимски полкӑн ҫывӑхри батальонӗсене пухса, хӑйпе пӗрле пулнӑ артиллерие персе тӑма хушса, контратакӑна кайнӑ.

Проезжавший позади батареи начальник штаба 1-й армии Ермолов, посланный Кутузовым осмотреть поле сражения и ободрить войска, мгновенно оценил обстановку, понял опасность катастрофы и, собрав ближайшие батальоны Уфимского полка, скомандовав сопровождавшей его конной артиллерии открыть огонь, бросился в контратаку.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Влаҫа пӗр пӗччен хӑйӗн аллинче тытса тӑракан Наполеона хӑйсен штаб начальникӗ тата маршалсем пӗр сӑмахсар пӑхӑннӑ пулсан, Кутузовӑн пӗтӗмпех урӑхла пулнӑ.

Если Наполеон, располагавший неограниченной властью, имел в лице своих маршалов и штаба, возглавляемого Бертье, послушную, испытанную систему управления.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Наполеонпа пӗрле, кавалерин чаплӑ начальникӗ, 1795-ҫулта подпоручик чухнех Наполеон патне пынӑ хыҫҫӑн императорпа пӗрле пур ҫапӑҫусенче те тенӗ пекех пулнӑскер, Неаполь королӗ — Мюрат пулнӑ.

Был с Наполеоном прославленный кавалерийский начальник Мюрат — король Неаполитанский, пришедший к Наполеону подпоручиком еще в 1795 году и участвовавший почти во всех сражениях, которые вел император.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Наполеонпа каллех пӗрле, унӑн пур похочӗсене те хутшӑннӑ, Ваграм-Невштальски принц, штаб начальникӗ — маршал Бертье пулнӑ.

Снова был с Наполеоном участник всех его походов, начальник штаба маршал Бертье — принц Ваграм-Невшательокий.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Багратион тӑшмана хирӗҫ Очаковпа Прага патӗнче ҫапӑҫнӑ, Измаил походӗнче тата Альпа тӑвӗсем урлӑ юмахри пек паттӑр каҫнӑ чухне Суворов ҫарӗн малта пыракан войскисен начальникӗ пулнӑ.

Багратион дрался под стенами Очакова и Праги, был начальником авангарда Суворова в Измаильском походе и в легендарном, переходе через Альпы.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кутузов Измаил крепоҫӗн коменданчӗ тата Днестрпа Прут юхан шывӗсем хушшинче тӑракан вырӑс ҫарӗсен начальникӗ пулса юлнӑ.

Кутузов остался комендантом Измаила и начальником войск, расположенных между Днестром и Прутом.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав ҫынсенчен пӗри, сӑмахран, англичансен ҫарӗнчи танксен чаҫӗсен начальникӗ Эллис полковник пулнӑ.

К ним принадлежал, например, полковник Эллис, начальник танковых частей в английской армии.

Камбре патӗнче танксемпе ҫапӑҫни // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Лейва пит чаплӑ ҫар начальникӗ пулнӑ.

Лейва был искусный военачальник.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Халь те вӑл хӑйӗн постӗнчех юлнӑ, вӑрттӑн ӗҫлекен ЦК КП(б)У членӗ пулнӑ, Ровно облаҫӗнче партизансен штабӗн начальникӗ тата партизансен соединенийӗн командирӗ пулса ӗҫленӗ.

Теперь он оставался на своем посту: являлся членом подпольного партийного комитета, начальником штаба партизанского движения Ровенской области и командиром партизанского соединения.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир апатланса ларнӑ вӑхӑтра, Сидор Артемович хут ҫырнӑ та, хӑйӗн хуҫалӑх начальникӗ патне связной янӑ пулнӑ иккен.

Оказывается, пока мы сидели и закусывали, Сидор Артемович послал связного с запиской к своему начальнику хозяйства.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Вершигора, Ковпак отрядӗнчи разведка начальникӗ.

— Вершигора, начальник разведки отряда Ковпака.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сывалса ҫитсен, Фадеева эпир подрывниксем хатӗрлекен вӗренӳ группи начальникӗ туса хутӑмӑр.

По выздоровлении мы назначили Фадеева начальником учебной группы по подготовке подрывников.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ Стехов замполитпа тата разведка начальникӗ Лукинпа канашласа пӑхрӑм та, Струтинскисен пӗтӗм группине хамӑр отряда илме йышӑнтӑмӑр.

Я посоветовался с замполитом Стеховым и начальником разведки Лукиным, и мы решили всю группу Струтинских принять в свой отряд.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Эпӗ нимӗҫ ҫарӗн майорӗ Гаан граф, Украинӑри рейхскомиссариат пайӗн начальникӗ.

— Я майор немецкой армии граф Гаан, начальник отдела рейхскомиссариата.

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл Ковель чугун ҫулӑн инженерӗ, вӑрҫӑ пуҫланас умӗн Сарны станцийӗн начальникӗ пулса ӗҫленӗ.

Он инженер Ковельской железной дороги, перед самой войной работал начальником станции Сарны.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эсир отряд разведкин начальникӗ, эсирех чи малтанхи разведчик пулӑр.

Вы начальник разведки отряда — будьте и первым разведчиком.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Манпа пӗрле разведка начальникӗ Александр Александрович Лукин, радистка Лида Шерстнева тата испанецсенчен темиҫе боец вӗҫсе каймаллаччӗ.

Со мной должны были лететь начальник разведки Александр Александрович Лукин, радистка Лида Шерстнева и несколько бойцов-испанцев.

Тӑшман тылне сиксе анни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed