Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мӗнрен (тĕпĕ: мӗн) more information about the word form can be found here.
Мӗнрен паллӑ вара тӗтре пуласси? — ыйтнӑ полк командирӗ.

— Откуда известно про туман? — спросил командир полка.

Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.

— Вӑл мӗнрен паллӑ?

— Именно.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тӗлӗкре мӗнрен те пулин хӑраса тармалла пулсан ура итлемест, кӑшкӑрас тесен пыр пӑвӑнать, ҫавӑн пекех акӑ халь эпӗ хӑрушлӑх туйӑмӗнчен ниҫтан хӑтӑлаймастпӑр…

Как во сне при страшной опасности отказывают ноги и сдавливает горло, так и сейчас я почувствовал, что сам не могу избавиться от этого страха.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мӗнрен тӑватӑн-ха эс вӑл калпаксене?

— Из чего же ты сделаешь колпаки?

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Камӑн мӗнрен пуҫламаллине эпӗ хамӑн опытранах пӗлетӗп.

— Я уж на собственном опыте знаю, кому с чего начинать.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ну, мӗнрен пуҫлӑпӑр?

Ну, с чего мы начнем?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эсӗ мӗнрен хӑратӑн-ха?

Чего ты боишься?

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Мӗнрен хӑрарӑн вара?

Help to translate

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Мӗнрен?

Help to translate

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Мӗнрен хӑрарӑн вара?

— Чего ты боялся?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пурнӑҫра хам мӗнрен хӑрани пулса тӑчӗ.

То, чего больше всего боялся, случилось.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эрехрен мӗнрен кая вӑл?

Чем оно хуже вина.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах килтӗм те — мӗнрен пуҫламаллине те пӗлместӗп.

А пришел — и не знаю, с чего начать.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Хамӑр ҫӗр ҫинче мӗнрен хӑрамалла вара?

— А чего же бояться на своей земле?

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тата таҫта лере, каҫхи тӗттӗмлӗхре, хӑйӗн пекех пӗр вунӑ ҫын хушӑксене кӗрсе ларнӑ та — кӗтеҫҫӗ: ҫын килӗ те, вӑл ӗҫе мӗнрен пуҫламаллине каласа парӗ.

Да где-то там, во мраке ночи, еще десяток таких, как он, сидят, забившись в щели, ждут: придет человек, который скажет, как начинать дело.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ӗлӗк вӑл мӗнрен пуҫламаллине, хӑйӗн пысӑк, нумай хутлӑ аппаратне епле ӗҫе ямаллине яланах пӗлнӗ.

Раньше он всегда знал, с чего надо начинать, как запустить в ход большую, громоздкую машину своего аппарата.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Мӗнрен пуҫлӑпӑр-ха эпир, Валя? — тесе ыйтрӗ вӑл вӑрттӑн курӑнма пуҫланин пӗрремӗш кунӗнчех.

— С чего же мы начнем, Валя? — спросил он в первый же день их подпольной жизни.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл унтан кичеммӗн тавӑрӑнчӗ, сӑмаха мӗнрен пуҫламаллине пӗлмесӗр аслашшӗ тавра нумайччен ҫӳрерӗ.

Он пришел оттуда угрюмый, долго ходил вокруг деда, не зная, с чего начать.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Апла пулсан, мӗнрен хӑрамалла-ха пирӗн?

Так чего нам бояться?

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Каҫхи вӑхӑтсенче эпир синоптик циклонсемпе антициклонсем мӗнрен пуҫланса кайнисем ҫинчен каласа панисене итлеме пухӑнаттӑмӑр.

По вечерам мы собирались, чтобы послушать рассказы синоптика о том, как зарождаются циклоны и антициклоны.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed