Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кур the word is in our database.
кур (тĕпĕ: кур) more information about the word form can be found here.
Ман патӑмра юлса пурӑнассу килмесен, эпӗ сана тыткӑнра усрасшӑн мар, ӗмӗрӗпех хуйхӑ ан кур; ху ҫывӑракан пӳлӗмӗнте, минтерӳ айӗнче, ылтӑн ҫӗррӗме тупӑн.

А коли станет невмоготу тебе больше у меня оставатися, не хочу я твоей неволи и муки вечной: ты найдешь в опочивальне своей, у себя под подушкою, мой золот перстень.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Эпӗ лаша ҫинчен ӳкнине халиччен кам та пулин кур.

Видел кто-нибудь, чтоб я с лошади упа…

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Акӑ — кур!

— Вот — гляди!

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пыр та кур вара — сыхлаҫҫӗ сан интересна!

Вот те и не защищают твоего интересу!

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ӗнтӗ кур та тӗлӗн Хреҫҫийӳнтен!

Help to translate

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Акӑ ӗнтӗ, кур та — чӗрӳне тимӗр кӑшӑлпа пӑркӑчла: никӗсӗ-пури те, урайӗ-маччи те йӑлт ак ҫак капламран, сарӑ-хура тӑпраран.

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Халӗ вагонра ҫӳреҫҫӗ… депешсем ҫаптараҫҫӗ… е ав тата, пыр та кур, кантуртан калаҫать — сасси пилӗк ҫухрӑма илтӗнет…

Теперь в вагоне едут… депеши рассылают… а то вон, слышь, так выдумали, что в конторе у себя говорит человек, и за пять верст его слышно…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Акӑ — пыр та кур ӑна!..

Вот и погляди на него!

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Атту ак — пыр та кур — виҫҫӗр!

А то — на-ко — триста!

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ак кур ӗнтӗ мӗнле ҫынсем пур: ӑна ҫаратаҫҫӗ, вӑл — хисеп те салам каласа ярать!

Вот, гляди, каковы есть люди: его грабят, а он кланяется — мое вам почтение!

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Акӑ кур — турӑ умӗнче калатӑп.

Вот — как перед богом!

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пыр та кур ӗнтӗ манӑн «Бояр пикине»!

Вот те и «Боярыня» моя!

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Юлташсем, эс тимлӗн сӑна таврана Малта «33» вӗҫет — кур ӑна…

— Ну-ка, товарищ, зорче смотри! Кажется, мчится вдали «33»…

27. Конев колхозник самолечӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Асту, Чушка, — терӗм эпӗ, — халӑх умӗнче намӑс ан кур!

— Смотри, Чушка, — сказал я, — не осрамись перед публикой!

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Яла ҫитсе кӗрсессӗн — пӗтӗм халӑха тӑшмана хирӗҫ ҫӗкле, ҫак шутпала пур меслетсемпе те туллин усӑ кур: листовкӑсем салат, радио точкӑсем организациле, халӑх хушшине агитаторсем кӑларса яр.

Вступаешь в село — подымай народ на борьбу, используй для этого всё — листовки, радио, агитаторов.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсене ҫутҫанталӑк пире валли ятарласах туса панӑ темелле, — усӑ кур кӑна.

Они подготовлены для нас самой природой, только пользуйся.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кушак аҫи пит тутлӑ Шутланӑччӗ ҫиме — Халь кур: мӗн пулчӗ-ши?

Кот думал о победе, О лакомом обеде, — И вот ему урок.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Акӑ, кур, ҫырласем — ҫавӑ пулать те ӗнтӗ пурҫӑн хурт йывӑҫҫи.

— Вон, гляди, ягоды — это всё шелковица.

Пурҫӑн хурт йывӑҫҫи // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Акӑ, кур! —

Вот, смотри.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Акӑ, кур! — кӑшкӑрать вар тӗпне чупса анса кайнӑ Нюра, аллисене ҫӳлелле ҫӗклесе.

— Во, смотри! — кричит Нюра, сбегая на дно оврага и поднимая вверх руки.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed