Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вырӑнсене (тĕпĕ: вырӑн) more information about the word form can be found here.
Часах тропик циклонӗ ҫитмелле ку вырӑнсене, вӑрах ҫумӑрсем тытӑнмалла, ӑна ҫумӑр сезонӗ теҫҫӗ.

Help to translate

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

Шурлӑхлӑ, вӑрманлӑ вырӑнсене Ильбайпа Тӑлӑмбай ятлӑ ҫынсем килсе Тулумбай ял пуҫлаҫҫӗ.

Help to translate

Атав ялӗнче клуб уҫрӗҫ // Елена Хлынова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 3 стр.

Тепӗр пысӑк ыйтусенчен пӗри — йӗрке пӑсакансен таварӗсене тупса палӑртсан, вӗсене ятарлӑ тапхӑр хушшинче упрама май паракан вырӑнсене хатӗрлесси.

Help to translate

Чӑваш Енре Промышленноҫ продукцийӗн саккунсӑр ҫаврӑнӑшӗпе кӗрешес енӗпе ӗҫлекен комиссийӗн черетлӗ ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/18/chva ... unsr-avrns

Чи малтанах «Ҫӗр чӑмӑрӗн мӗн пур пайӗнче пӗлмен вырӑнсене уҫакансен тата тӗпчекенсен пӗрлӗхне» йӗркелемелле.

Основать «Общество открытий и исследований во всех частях земного шара».

XVI. Аслӑ ӗмӗт // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Параппан тӗнкӗртетет, — король йышӑнӑвне итлеме йыхравлаҫҫӗ, кӗҫех ансӑр тӳреме халӑх пухӑнса тулчӗ; пухӑвӑн тӗп ҫыннисем малтанхи вырӑнсене йышӑнчӗҫ.

Раздался звук барабана, сзывающего выслушать королевское решение, и маленькая площадь наполнилась народом; главные лица собрания заняли прежние места.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫӗр хаяр тилӗрӳ авӑкӗнче тейӗн, — ӗмӗрлӗх вилӗмӗн тухатнӑ ункинчи чӗмсӗрлӗхре тертленме пӳрнӗ ҫак вырӑнсене.

Земля, как бы в порыве гнева, приговорила эти места к молчанию в заколдованном кругу вечной смерти.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫав ҫырусене шӑпах ҫав вырӑнсене ятӑм.

Эти письма я так и послал.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

3. Суд хавшак ӑс-хакӑллӑ тесе йышӑннӑ, ҫавӑн пекех суд приговорӗпе ирӗксӗр усракан вырӑнсене хупнӑ граждансен суйлама тата суйланма право ҫук.

3. Не имеют права избирать и быть избранными граждане, признанные судом недееспособными, а также содержащиеся в местах лишения свободы по приговору суда.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

8) ялсовечӗсем туса хурать, вӗсене пӑрахӑҫлать, халӑх пурӑнакан вырӑнсене рабочи поселоксен, курортлӑ тата дачӑллӑ поселоксен категорине кӗртет, ҫавӑн пекех РСФСР законодательствипе килӗшӳллӗн республикӑн администраципе территори тытӑмӗн ытти ыйтӑвӗсене татса парать;

8) образует и упраздняет сельсоветы, относит населенные пункты к категории рабочих, курортных и дачных поселков, а также решает иные вопросы административно-территориального устройства республики в соответствии с законодательством РСФСР;

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

11) ҫурт-йӗр хуҫалӑхӗпе коммуналлӑ хуҫалӑха, суту-илӳпе обществӑлла апатлану ӗҫне, халӑхӑн йӑла ыйтӑвӗсене тивӗҫтерес ӗҫе, ҫурт-йӗр строительствине, хуласемпе халӑх пурӑнакан ытти вырӑнсене тирпей-илем кӗртессине, ҫул-йӗр тӑвас ӗҫе тата транспорта ертсе пырасси;

11) руководство жилищным и коммунальным хозяйством, торговлей и общественным питанием, бытовым обслуживанием населения, жилищным строительством и благоустройством городов и других населенных пунктов, дорожным строительством и транспортом;

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Ӑҫта май килнӗ унта — тула тухмалли вырӑнсене, йывӑҫ хупписем ҫине мӗн те пулин ҫырса хӑварасси унӑн тахҫанах йӑлана кӗнӗ, — мӗн ҫырма пултарнине пурте пӗлетпӗр, каласа тӑмӑпӑр.

Делать надписи вообще вошло у него в привычку, в отхожих местах и на древесной коре, — не стоит повторять всем известных этих надписей.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

Унӑн сарлакӑшӗ юмахри вырӑнсене аса илтерет: йывӑҫ-тӗмпе, ҫӳллӗ курӑкпа витӗннӗ чӑнкӑ ҫыран таткаланчӑк тарӑн суран евӗр, шыв антрацит пек сӗм хура — тӗксӗм юн кӳлли тейӗн, ӑна ҫӑра ҫулҫӑсем хӗвелпе уйӑхран хуплаҫҫӗ.

Одно расширение его напоминало сказочные места: обрывистый, глухо заросший кустами и высокой травой берег напоминал глубокую рваную рану, в глубине которой стояла черная кровь, вода казалась черной, как антрацит, густая листва скрывала ее от солнца и месяца.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

Икӗ ҫул каялла пӑрахса хӑварнӑ вырӑнсене курнӑ-палланӑ май Жиль чирлӗ ҫын тӗлӗнмелле ӑнсӑртлӑх пулӑшнипе тепӗр хут пурӑнма пуҫланӑн, чун-чӗререн хавхаланать, — хӑрушсӑрлӑхӑн рехетлӗ туйӑмӗ сывалнӑ ҫынна килти лару-тӑрӑва хӗпӗртӳллӗ оркестр сассинче кӑтартать.

Узнавая покинутые два года назад места, он испытывал восхищение больного, чудом возвращенного к жизни, которому блаженное чувство безопасности показывает домашнюю обстановку в звуках ликующего оркестра.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Инвестици климачӗн тӑрӑмне палӑртакан наци рейтингӗн ҫулленхи кӑтартӑвӗсем пире хамӑр ӗҫри проблемӑллӑ вырӑнсене те тупса палӑртма пулӑшрӗҫ.

Результаты ежегодного Национального рейтинга состояния инвестиционного климата помогли нам выявить и проблемные места в работе.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Манӑн тӑрас, утас, тахҫанхи вырӑнсене ҫитсе курас килет.

Мне хочется встать, идти, побывать на старых местах.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫак вырӑнсене эпӗ тӑхӑр ҫул каялла лекрӗм — шӑпах туй тапхӑрӗ хӗрсе кӗрленӗ вӑхӑтра.

Девять лет назад попал я в эти места — тоже к разгару свадебного сезона.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫапла майпа ҫивӗчлӗх пур вырӑнсене сӑнаса тӑма пултарӗҫ.

Таким образом они смогут контролировать все места, где есть проблемы.

Вӑрмансене видеокамерӑсем вырнаҫтарасшӑн // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31483.html

Тепӗр чухне вӑл хӑйне ҫывӑрнӑн туять, ыйхи витӗр, ӗнтӗркевне сирсе ывӑтса, ку вырӑнсене палласа илет, анчах вӑйсӑр ӗненӳ ҫавӑнтах сӗвӗрӗлет, шанӑҫ сӳннӗрен чӗри чӑмаккаланса ларать, тӑнлавне васкавлӑ юн таппин шавӗпе тултарать.

Иногда казалось ему, что он спит и сквозь сон, стряхивая оцепенение, узнает места, но тут же гасла слабая вера, и отчаяние зажимало сердце в кулак, наполняя виски шумом торопливого пульса.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Ӑшӑх вырӑнсене хуплакан хӑвалӑх юхан шыва сырса хупланӑ; хӑвалӑхсем шӑрӑх ҫанталӑкра ар ҫурисем сапаласа ывӑтнӑ симӗс калпак куписене аса илтереҫҫӗ.

Ивняк, закрывая отмели, теснился к реке; он напоминал груды зеленых шапок, разбросанных лесовиками в жаркий день.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Шыв утравсене, сӑмсахсене, ҫу вӗҫнелле типекен кампар ӑшӑх вырӑнсене хупласах хунӑ, юхан шывӑн васкавсӑр вӑйӗ юхӑм ҫулӗн ҫурри ҫара хапине тикӗсленӗ — ҫӗкленӗвӗн лӑпкӑ саманчӗ; вӑл вӑрман пикинчен ҫисе-кӳпсе тултарнӑ улӑпла ҫӗлен туса хунӑ тейӗн.

Вода покрыла островки, мысы, огромные высыхающие к концу лета отмели, медлительная сила реки сгладила полуобнаженный остов русла — спокойный момент торжества, делавший лесную красавицу похожей на гигантскую объевшуюся змею.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed