Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вуларӗ (тĕпĕ: вула) more information about the word form can be found here.
Митя вуларӗ те хутне лӳчӗркесе пӑрахрӗ.

Митя прочитал, скомкал бумажку.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл хӑй юратакан педагогӑн Ушинскийӗн кӗнекине темиҫе страница уҫса вуларӗ, унтан вара кӗнекине аяккалла хучӗ те шухӑша кайса ларчӗ.

Он перевернул несколько страниц книги своего любимого педагога Ушинского, отложил книгу в сторону и долго сидел задумавшись.

29 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл стена хаҫатне пӑхса тухрӗ те Одинцов статьине вуларӗ.

Он просмотрел стенгазету и прочел статью Одинцова.

25 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Митя заметкӑна вуларӗ терӗмӗр, ачасем мӗн каларӗҫ?

Митя прочел заметку, а что мальчики?

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— «Р. М. 3. С»! — илтӗнмеллех вуларӗ вӑл.

— Р. М. 3. С.! — громко прочитал он.

1 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— «Савнӑ Лена», вуларӗ Воропаев.

 — «Милая Лена», — прочел он.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Фарфортан тунӑ пек курӑнакан ҫын хута ӑшшӑнах та, сиввӗнех те мар вуларӗ, унӑн тикӗс сасси зала кичемлӗхпе тултарчӗ, ҫав кичемлӗх ҫавӑрса илнипе ҫынсем хытнӑ пек пулчӗҫ, ним хускалмасӑр ларчӗҫ.

Фарфоровый человек безучастно читал бумагу, его ровный голос наполнял зал скукой, и люди, облитые ею, сидели неподвижно, как бы оцепенев.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Черчилль, хӑйӗн куҫне хӑй те ӗненмен пек, нумайччен вуларӗ.

Черчилль читал долго, как будто не веря собственным глазам.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тупа тӑватпӑр… — вуларӗ вӑл, — хамӑрӑн Ҫурҫӗр крайӗшӗн хамӑрӑн пурнӑҫа шеллемесӗр кӗрешме, ют ҫӗршывран килнӗ интервентсене, американецсене, акӑлчансене тата ыттисене те хирӗҫ, помещиксемпе капиталистсене, мӗнпур йышши белогвардеецсене, вырӑс халӑхӗн интересӗсене сутакансене хирӗҫ юлашки тумлам юн юлмиччен кӗрешме тупа тӑватпӑр…

— Клянемся… — читала она, — не жалеть своей жизни в борьбе за наш Северный край, до последней капли крови будем бороться с чужеземцами-интервентами, американцами, англичанами и прочими, с помещиками и капиталистами, с белогвардейцами всех мастей, с предателями интересов трудового народа…

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Василий вуларӗ те Ефросинья ҫине чӗнмесӗр пӑхрӗ.

 Василий прочитал и молча уставился на Евфросинью.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл вахта журналне илчӗ те халь анчах ҫырнине вуларӗ:

Она взяла вахтенный журнал и прочла еще не просохшую запись:

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— «Кивӗ Европӑн пӗтӗм вӑйӗсем ҫав мӗлкене хытӑ туллама пӗрлешрӗҫ», — вуларӗ Авдотья; ӑна хумханса итлекен Лена ҫапла шухӑшларӗ:

— «Все силы старой Европы объединились для священной травли этого призрака», — читала Авдотья, и Лена, с волнением слушавшая ее, думала:

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— «Европа тӑрӑх мӗлке ҫӳрет — коммунизмӑн мӗлки», — вуларӗ Авдотья, вара, ҫак сӑмахсен илемлӗхӗпе вӑйӗнчен тӗлӗнсе, чарӑнса тӑчӗ, шӑп пулчӗ, ҫав сӑмахсене тепӗр хут вуларӗ.

— «Призрак бродит по Европе — призрак коммунизма», — прочла Авдотья и, удивленная красотой и силой этих слов, остановилась, помолчала и перечитала их еще раз.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чала тухнӑ колхозниксем ҫинчен вӑл уйрӑмах интересленсе, хумханса вуларӗ.

Он с особым интересом и волнением читал о прославившихся колхозниках.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑйӗн ҫӳлӗ кровачӗ ҫинче выртса, вӑл тупма май килнӗ хаҫатсемпе кӗнекесене пӗтӗмпех вуларӗ.

Лежа на своей высокой кровати, он читал все газеты и книги, которые ему удавалось найти.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӗҫе тухманни, ҫавӑн пекех кая юлса тухни ҫинчен ыйтӑва правленире пӑхса тухаҫҫӗ», — вуларӗ вӑл хут татки ҫине ҫырнине.

Вопрос о невыходе на работу, а также об опоздании будет рассмотрен на правлении», — прочитал он написанное на клочке бумаги.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр вӑхӑт вӑл нимӗн чӗнмесӗр вуларӗ.

Некоторое время он читал молча.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— «Ленин юлташ шӳт тӑвать, — малалла вуларӗ Андрей.

— «Товарищ Ленин шутит, — продолжал чтение Андрей.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑрушлӑх тӳрремӗнех иртсе кайрӗ, — вуларӗ Андрей тӑваттӑмӗш бюллетене, унтан юлашки бланка илчӗ.

Непосредственная опасность миновала, — прочитал Андрей и четвертый бюллетень и взял последний бланк.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Онега хулине акӑлчансем йышӑнса илнӗ, — вуларӗ Фролов.

— «Город Онега занят англичанами, — прочитал Фролов.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed