Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сима (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Утах, Сима, ут, тӗрӗссине калатӑп…

Иди, Сима, я правду говорю, иди…

27 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вӗсем сана вӗлереҫҫӗ, Сима

Они тебя убьют, Сима…

27 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Каях, Сима.

— Иди, Сима.

27 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Сима, эсӗ кай, — илтрӗм эпӗ.

— Сима, ты иди, — услышала я.

27 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Сима, урӑх пултараймастӑп… — шӑппӑн каларӗ Игорь, юр ҫине тӗшӗрӗлсе.

— Сима, я больше не могу идти… — вдруг тихо сказал Игорь и сел на снег.

27 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ак тухса пӑх-ха, Сима, ытах ӗненместӗн пулсан…

Вот ты выйди, Сима, да посмотри, если не веришь.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ман шухӑшпа, Сима, вӗсем кунтан чавтарасшӑн пулас, тем тесен те.

По-моему, Сима, они определенно драпать собираются отсюда.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пӗлетӗн-и, Сима, хучӗсене пуҫтараҫҫӗ-пуҫтараҫҫӗ те — кӑмакана, кӑмакана!

И знаешь, Сима, бумажки собирают да в печку, в печку!

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пуринчен ытла, Сима, вӗсем темӗнле хӑраса ӳкни палӑрать.

А главное, я вижу, Сима, они все какие-то перепуганные.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ну, апла пулсан, тетӗп, Сима, эпӗ тӗрес мар шутланӑ…

Ну уж, я думаю, тогда, Сима, это что-то не так…

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Сима, — йӗри-тавра савӑнӑҫлӑ пӑхкаласа, пӗлтерчӗ вӑл мана, — акӑ мӗн, Сима, ӗненсен ӗнен, ӗненмесен ан ӗнен: нимӗҫсен темӗскер, ӑшӗ вӗҫнӗ, паян вӗсем ухмаха ернӗ пек.

— Сима, — быстро оглядываясь вокруг, сообщил он мне, — знаешь, что я тебе скажу, Сима, — можешь верить, можешь не верить: фашисты сегодня не в себе, какие-то полоумные.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Эпӗ те ҫаплах шухӑшлӑп, Сима, — шӑппӑн килӗшрӗ манпа Игорь.

— Я рассуждаю, Сима, — тихо согласился со мной Игорь.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Сима! — Игорек хутсем ҫине кӑкӑрӗпе ыткӑнчӗ, хӑй айне пуҫтарса илчӗ, чавсисемпе хӳтӗлесе, пуҫне ҫӗклесе, мана куҫран йӑлӑнса пӑха-пӑха: — Сима, кӳр пытарса хурам луччӗ! — терӗ.

— Сима! — Игорек лег грудью на бумажки, собрал их под себя, заслоняя руками, закинул голову, снизу умоляюще поглядывая мне в глаза: — Сима, дай я лучше спрячу!

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Анчах эс, Сима, хытӑ ан ҫилен.

Но ты, Сима, сильно не обижайся.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Сима, — кӑшт ҫеҫ илтӗнмелле каларӗ Игорек, — сана эп пӗр сӑмах каласшӑн…

— Сима, — еле слышно сказал Игорек, — я хочу тебе кое-что сказать…

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Тӗрӗс вӗт, Сима?

Верно, Сима?

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ну, Сима, — именчӗклӗн ответлерӗ вӑл, — пурте хамӑр шухӑшланӑ пек мар ҫав.

— Ну, Сима, — смущенно пробормотал он, — не все уж так, как задумал.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Сима паракан астрономи кӗнекисене пӗр сиктермесӗр вуласа пырас.

Прочту все книги, которые даст по астрономии Сима.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Сима асӑрхаттарӑвӗнчен тасалма тӑрӑшас (малтан «тасалса ҫитес» тесе ҫырнӑ пулнӑ, унтан, ӑна хуратса, каланӑ пек тӳрлетнӗ).

Не буду (тут было сверху вписано: «почти») иметь замечаний от Симы.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Сима, ман шухӑшпа — ҫунтарас мар, вуласа пӑхар та, каллех ӑҫта та пулин пытарар.

Знаешь, Сима, я думаю, мы лучше не сожжем, а почитаем и потом зароем где-нибудь.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed